"a clear definition" - Translation from English to Arabic

    • تعريف واضح
        
    • تعريفا واضحا
        
    • تعريفاً واضحاً
        
    • تحديد واضح
        
    • بتعريف واضح
        
    • التحديد الواضح
        
    • تحديدا واضحا
        
    • تحديداً واضحاً
        
    • التعريف الواضح
        
    • بتحديد واضح
        
    • لتعريف واضح
        
    • فيها تعاريف واضحة
        
    • التشريعات الجنائية بوضوح
        
    • وتحديد واضح
        
    • وتعريفا واضحا
        
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    The first step in opening this debate should be a clear definition of the problems that such a mechanism should address. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    a clear definition of innovative resources seemed highly desirable. UN ويبدو مستصوباً جداً وضع تعريف واضح للموارد الابتكارية.
    The convention should include a clear definition of terrorism, which should exclude the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or alien domination. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب، ينبغي أن يستثني الكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار من أجل تقرير المصير.
    Almost all actors in the conflict and observers requested a clear definition of illegality. UN فقد طلب جميع العناصر الفاعلة في الصراع تقريبا وكذلك المراقبون تعريفا واضحا لعدم القانونية.
    The fact that this category is not readily susceptible of a clear definition increases the complexity. UN ومما يزيد من تعقّد هذه المسألة أنه ليس من السهل تعريف هذه الفئة من الجهات الفاعلة تعريفاً واضحاً.
    The success of such projects also depended on a clear definition of desired outcomes and the associated organizational changes. UN ويتوقف نجاح هذه المشاريع أيضا على وضع تعريف واضح للنتائج المرجوة وما يرتبط بها من تغييرات تنظيمية.
    a clear definition of such crimes was a sine qua non in efforts to curb criminal activity. UN ووضع تعريف واضح لهذه الجرائم شرط لا بد منه في الجهود المبذولة لكبح النشاط اﻹجرامي.
    However, we have always stressed the need for a clear definition of international terrorism that is generally agreed. UN إلا إننــا نؤكد دوما على ضرورة التطــرق لوضع تعريف واضح لﻹرهاب الدولي يكون متفقا عليه عموما.
    We encourage States to agree on a global convention on terrorism based on a clear definition acceptable to all. UN ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع.
    It was unclear whether the Penal Code had a clear definition of human trafficking in accordance with the Protocol. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات قد نص على تعريف واضح للاتجار بالبشر وفقا للبروتوكول.
    Third, the Outer Space Treaty does not include a clear definition of space weapons. UN وثالثاً، لا تتضمن معاهدة الفضاء الخارجي أي تعريف واضح لأسلحة الفضاء.
    The Government was making good progress in combating human trafficking but she remained concerned at the lack of a clear definition of trafficking in the law. UN وقالت إن الحكومة تُحرز تقدما طيبا في مكافحة الاتجار بالبشر ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف واضح للاتجار في القانون.
    The questionnaire should include a clear definition of the meaning of each category. UN وينبغي أن يتضمن الاستبيان تعريفا واضحا لمعنى كل فئة.
    Several speakers asked for a clear definition of focus and a time-frame for implementation. UN طلب كثير من المتحدثين تعريفا واضحا لمحور التركيز وإطارا زمنيا للتنفيذ.
    Several speakers asked for a clear definition of focus and a time-frame for implementation. UN طلب كثير من المتحدثين تعريفا واضحا لمحور التركيز وإطارا زمنيا للتنفيذ.
    The Criminal Code contains a clear definition of child pornography. UN فالقانون الجنائي يتضمن تعريفاً واضحاً لاستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    The necessity of a clear definition of the right to peace should be explored. UN فالحاجة إلى تعريف الحق في السلام تعريفاً واضحاً مسألة ينبغي بحثها.
    With the exception of that of WHO, all of the frameworks contain a clear definition of accountability. UN وباستثناء الإطار الخاص بمنظمة الصحة العالمية، تتضمن جميع الأطر تعريفاً واضحاً للمساءلة.
    The Committee stresses the need for a clear definition of roles, responsibilities and mechanisms to hold individuals accountable for their areas of responsibility. UN وتشدد اللجنة أيضاً على الحاجة إلى تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات والآليات من أجل مساءلة الأفراد عن مجالات مسؤوليتهم.
    These retreats also led to the initial development of the United Nations Development Assistance Framework results matrix, with a clear definition of outcome- and output-level interventions that address national priorities. UN وأدت تلك الخلوات أيضا إلى الشروع في وضع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مصحوبة بتعريف واضح للإجراءات التي تعالج الأولويات الوطنية على مستوى النتائج والنواتج.
    Since IDEP is evolving in a competitive environment, the need for a clear definition of its niche was also underscored. UN وبما أن المعهد يعمل في بيئة تنافس، فإن التحديد الواضح لمكانته قد تم التأكيد عليه.
    Another speaker stressed the need for a clear definition of the roles and responsibilities between UNICEF and National Committees. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    In this regard a clear definition of capacity building objectives is required to assess the effectiveness of a programme properly. UN وفي هذا الشأن، يقتضي الأمر تحديد أهداف بناء القدرات تحديداً واضحاً بغية تقييم فعالية برنامج ما تقييماً صحيحاً.
    However, important aspects remained unaccomplished, such as a clear definition of the zone and demilitarization. UN ومع ذلك لا يزال يتعين إنجاز جوانب هامة مثل التعريف الواضح للمنطقة الأمنية المؤقتة ونزع السلاح.
    Emphasis will continue to be placed on process rather than on product although all programmes will proceed with a clear definition of what is to be achieved and within which time-frame. UN وسيستمر وضع التأكيد على العملية بدلا من وضعه على الناتج رغم أن جميع البرامج سوف تمضي بتحديد واضح لما ينبغي تحقيقه وفي اﻹطار الزمني المحدد.
    For example, the term " State functions " itself lacked a clear definition. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة لتعريف واضح لمصطلح " وظائف الدولة " نفسه.
    UNHCR should formalize agreements with suitable NGOs in the areas of legal support, advocacy, and refugee rights monitoring; such agreements should include a clear definition of responsibilities and roles. (E/AC.51/1993/2, para. 19) UN وعلى المكتب أن يبرم اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية المناسبة في مجالات الدعم القانوني والدعوة ورصد حقوق اللاجئين؛ وأن تدرج فيها تعاريف واضحة للمسوؤليات واﻷدوار.
    These elements include a clear definition of intent, of aggravating circumstances, of attempted torture, of acts of torture committed to intimidate or coerce a person or a third person and of acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة.
    In this regard, the meeting was of the view that support to NEPAD would yield the desired results only with effective implementation of NEPAD programmes, strong regional consensus for such programme and a clear definition of responsibility between the AU and NEPAD Secretariats in the formulation and implementation of programmes. UN وفي هذا الصدد، رأى الاجتماع أن الدعم المقدم إلى نيباد لن يحقق النتائج المرجوة ما لم يكن هناك تنسيق فعّال لبرامج نيباد وتوافق إقليمي قوي على هذه البرامج وتحديد واضح للمسئوليات بين أمانتي الاتحاد الأفريقي ونيباد في صياغة البرامج وتنفيذها.
    A results-based approach to budgeting requires strong management and a clear definition of crosscutting activities. UN والنهج القائم على النتائج إزاء وضع الميزانيات يتطلب إدارة قوية وتعريفا واضحا للأنشطة المتداخلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more