"a clear policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة واضحة
        
    • سياسة عامة واضحة
        
    • ووضوح السياسات
        
    557. The Education Service has a clear policy of equal opportunity in the curriculum for all levels and amongst all groups: UN ولدى مرفق التعليم سياسة واضحة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص في البرنامج الدراسي على كافة المستويات وبين كافة الفئات:
    There has not been an adequate inventory of cultural organizations, nor a clear policy on subsidies by the government. UN ولم يتم إجراء حصر كاف للمنظمات الثقافية كما أنه لا توجد لدى الحكومة سياسة واضحة بالنسبة للدعم.
    The Government should announce a clear policy for the protection of women and children. UN وينبغي للحكومة أن تعلن سياسة واضحة لحماية النساء والأطفال.
    The capacity of law enforcers to shun malpractice should also be built up, while the authorities are in need of a clear policy to stop public executions and other abuses in the law enforcement process. UN ويجب أيضاً بناء قدرة موظفي إنفاذ القانون في مجال وقف الممارسات المهنية الخاطئة، كما أن السلطات بحاجة إلى سياسة واضحة لوقف عمليات الإعدام العلنية وغيرها من التجاوزات في عملية إنفاذ القانون.
    The period following its ratification of the Convention had been one of great disruption and it had been difficult to establish a clear policy. UN وشهدت الفترة التي أعقبت إبرام الاتفاقية اضطرابات كثيرة وكان من الصعب وضع سياسة واضحة.
    In addition, the Committee expresses concern at the lack of appropriate training of staff and of a clear policy regarding the review of placements of children in alternative care. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير تدريب ملائم للموظفين، وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض عمليات إلحاق الأطفال بمؤسسات الرعاية البديلة.
    There is a need for a clear policy determining which rules and procedures may be applied differently under a formally declared emergency operation. UN وينبغي إيجاد سياسة واضحة لتحديد القواعد والإجراءات التي يجوز تطبيقها بشكل مختلف في إطار عملية طوارئ معلنة رسميا.
    It strongly endorsed the proposal to elaborate a clear policy for public access to United Nations records. UN وهي تؤيد بقوة اقتراح بلورة سياسة واضحة بشأن اطلاع الجمهور على سجلات الأمم المتحدة.
    a clear policy has been established in respect of drug and related commodities within the national health policy. UN وتم وضع سياسة واضحة تتعلق بالعقاقير والسلع ذات الصلة في إطار السياسة الصحية الوطنية.
    In addition, the Committee expresses concern at the lack of appropriate training of staff and of a clear policy regarding the review of placements of children in alternative care. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدريب المناسب للموظفين وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    a clear policy regarding the number of vacancies preferentially reserved to girls, in each grade or level of education. UN □ وجود سياسة واضحة تتعلق بعدد المقاعد الشاغرة المخصصة للبنات على أساس تفضيلي، في كل صف أو مرحلة تعليمية.
    ECA has developed a clear policy for collaboration in the production of publications. UN ووضعت اللجنة سياسة واضحة للتعاون في مجال إصدار المنشورات.
    Migrant women were vulnerable to abuse and exploitation and she wondered when a clear policy would be developed to address that situation; was the problem one of political will, institutional will or lack of expertise? UN والنساء المهاجرات معرّضات لإساءة المعاملة والاستغلال؛ وأرادت أن تعرف متى توضع سياسة واضحة لتقديم هذا الوضع، وهل أن المشكلة هي مشكلة إرادة سياسية أو إرادة مؤسسية، أو أنها مشكلة عدم خبرة.
    Shaping a clear policy concerning the responsibility of each actor with respect to raising water awareness and the suitability of water for different uses; UN بلورة سياسة واضحة تجاه مسؤولية كل جهة فيما يتعلق بتوعية المياه وصلاحيتها للاستخدامات المختلفة؛
    113. The Cuban Government has a clear policy of not tolerating prostitution. UN 113- وتمتلك كوبا سياسة واضحة تتمثل في عدم التسامح مع البغاء.
    The development of a clear policy on the integration of refugees into local communities. UN وضع سياسة واضحة حول الإدماج المحلي للاجئين في المجتمعات المحلية.
    The crucial role of commitment to TCDC at high leadership levels of government is essential for the articulation of a clear policy on TCDC. UN والدور الحاسم لالتزام القيادات العليا الحكومية ضروري لصياغة سياسة واضحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The Committee recommends that the State party adopt a clear policy and ensure in practice that the transfer of detainees to another country is clearly prohibited when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة واضحة وأن تحرص عملياً على فرض حظر صريح على نقل المحتجزين إلى بلد آخر عندما تتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب.
    However, as yet, IOM does not have a comprehensive mandate on migration issues, and especially not a legal protection mandate enshrined in its Constitution, or a clear policy on protection. UN إلا أن هذه المنظمة لا تملك حتى الآن ولاية شاملة بشأن مسائل الهجرة، وبوجه خاص لا ينص دستورها على ولاية تلزمها بتوفير الحماية القانونية، وليست لديها سياسة واضحة بشأن الحماية.
    She agreed that a clear policy on combating violence against women should be devised as a first step. UN غير أنها متفقة على أنه ينبغي كخطوة أولى وضع سياسة عامة واضحة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Goals can be met provided there is a combination of political will, leadership and commitment at the highest level, expertise, a clear policy and adequate funding. UN ومن الممكن بلوغ الأهداف شريطة اجتماع الإرادة السياسية والمهارة القيادية والالتزام على أعلى مستوى، بالإضافة إلى الخبرة ووضوح السياسات والتمويل الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more