Indeed, such an embargo constitutes a clear violation of the United Nations Charter and international law. | UN | وفي الحقيقة أن هذا الحظر يشكل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
This constitutes a clear violation of the right to free movement of the local population. | UN | ويشكل هذا الأمر انتهاكا واضحا لحق السكان المحليين في التحرك بحرية. |
Russia justified its actions on humanitarian grounds, despite it being a clear violation of international law. | UN | وبررت روسيا أفعالها لأسباب إنسانية، رغم أنها تمثل انتهاكا واضحا للقانون الدولي. |
Cuba will continue to denounce the application of this provision until such time as it is rescinded, on the grounds that it is a clear violation of international intellectual property law. | UN | وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية. |
The use of restraints without medical supervision and for prolonged periods is a clear violation of international standards. | UN | واللجوء إلى تقييد الحرية دون إشراف طبي ولآماد متطاولة يشكل انتهاكاً واضحاً للمعايير الدولية. |
War in itself is a clear violation of human rights. | UN | فالحرب في حد ذاتها تشكل انتهاكا سافرا لحقوق اﻹنسان. |
It would be interesting to know what action the federal authorities could take against what appeared to be a clear violation of the articles of the Covenant. | UN | وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للسلطات الاتحادية أن ترد على ما يبدو انتهاكا واضحا لمواد العهد. |
This was a clear violation of Eritrean sovereignty, both in intent and practice. | UN | وكان هذا انتهاكا واضحا للسيادة اﻹريترية، سواء في النية أو في الممارسة. |
This he considers to be a clear violation of the principle ne bis in idem. | UN | وهو يعتبر هذا انتهاكا واضحا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |
That had constituted a clear violation of Article 27, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. | UN | وكان ذلك انتهاكا واضحا للفقرة ٣ من المادة ٢٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In addition to settlement expansion in various parts of the occupied Palestinian territories, the continuing settlement activities in Jebel Abu Ghneim, in Arab East Jerusalem, constitute a clear violation of the 1949 Geneva Convention. | UN | وباﻹضافة إلى توسيع المستوطنات في مختلف أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، فإن استمرار اﻷنشطة الاستيطانية في جبل أبو غنيم، في القدس الشرقية العربية، يشكل انتهاكا واضحا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
Rejecting any unilateral pre-emptive action in international relations as a clear violation of the UN Charter, | UN | وإذ يرفض أي عمل استباقي أحادي الجانب في العلاقات الدولية باعتباره انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
This illegal action has been described by the United Nations Secretary-General as a clear violation of the status quo. | UN | وهذا العمل غير القانوني وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم. |
This is a clear violation of the human rights of the people of another country. | UN | وهذا انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان لشعب يعيش في بلد آخر. |
Such a rationale is unacceptable to the Committee and a clear violation of the Covenant. | UN | إن مبرراً من هذا القبيل ليس مقبولاً من قبل اللجنة وهو انتهاك واضح للعهد. |
These attacks constitute a clear violation of international law and international humanitarian law. | UN | وتمثل هذه الهجمات انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي. |
Their continuing situation constitutes a clear violation of human rights. | UN | ويشكل استمرار هذا الوضع انتهاكاً واضحاً لحقوق الإنسان. |
This practice ignores the intrinsic dignity of the human person and is a clear violation of human rights. | UN | وهذه الممارسة تتجاهل الكرامة المتأصلة للإنسان، وتعد انتهاكا سافرا لحقوق الإنسان. |
This situation constitutes a clear violation of the principle of sovereign equality of Member States embodied in the Charter of the United Nations. | UN | وهذا الوضع يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء، المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Obviously, this is a clear violation of Security Council resolutions that required Iraq to comply with respecting Kuwait's sovereignty, independence and internationally recognized borders. | UN | ومن الواضح أن هذا يمثل انتهاكا صريحا لقرارات مجلس الأمن التي تتطلب أن يمتثل العراق لاحترام سيادة الكويت واستقلالها وحدودها المعترف بها دوليا. |
Therefore, the Group is of the opinion that these withdrawals constitute a clear violation of the assets freeze. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن سحب هذين المبلغين يشكل خرقا واضحا لقرار تجميد الأصول. |
Egypt condemns those acts, which constitute a clear violation of the rules governing the safety and security of navigation, as identified in international law and international humanitarian law. | UN | ومصر تدين تلك الأعمال التي تشكل انتهاكاً سافراً للقواعد التي تحكم سلامة الملاحة البحرية وأمنها، على النحو المحدد في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
That was a clear violation of article 26 of the Covenant. | UN | مما يشكل انتهاكاً صريحاً للمادة 26 من العهد. |
128. The Group is aware of numerous media reports indicating that Mr. Blé Goudé is outside the country, which would constitute a clear violation of the travel ban. | UN | 128 - اطلع الفريق على التقارير الإعلامية التي تشير إلى أن السيد بليه غوديه موجود خارج البلد، مما يشكل انتهاكا جليا للحظر المفروض على سفره. |
Such an interpretation, counsel argues, would give rise to a clear violation of the right to liberty of the person under article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويرى المحامي أن هذا التفسير يشكل انتهاكاً صارخاً لحق الفرد في الحرية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
It is a clear violation of paragraphs 19 through 30 of the provisions of the Armistice Agreement pertaining to the composition and function of the MAC. | UN | وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية. |
a clear violation Of The Rules Of Her National Committee Scholarship. | Open Subtitles | خرق واضح لقوانين المنحة المقدمة من اللجنة النهائية |
The fact that alleged FNL members were arrested and detained although they did not participate in combat or are not accused of any alleged offence is a clear violation of the ceasefire agreement. | UN | ويشكّل اعتقال أفراد يدّعى انتماؤهم إلى قوات التحرير واحتجازهم رغم عدم مشاركتهم في القتال أو عدم اتهامهم بأي جرم مزعوم خرقاً واضحاً لاتفاق وقف إطلاق النار. |
The Constitutional Court decided that this was a clear violation of the guarantees of a fair hearing. | UN | وقررت المحكمة أن هذا الأمر يعد مخالفة واضحة لضمانات المحاكمة العادلة. |