"a clear vision" - Translation from English to Arabic

    • رؤية واضحة
        
    • رؤيا واضحة
        
    • برؤية واضحة
        
    • الرؤية الواضحة
        
    • تصور واضح
        
    • تصورا واضحا
        
    • نظرة واضحة
        
    • ورؤية واضحة
        
    • رؤيةً واضحة
        
    • رؤيةً واضحةً
        
    Reform cannot continue without a clear vision of its directions and purposes. UN والإصلاح لا يمكن أن يستمر بدون وجود رؤية واضحة لاتجاهاته ومقاصده.
    Humankind is in need of a clear vision that transcends the diversity of our cultures, thoughts and circumstances and binds us to a common pursuit. UN إن البشرية بحاجة إلى رؤية واضحة تسمو فوق اختلافات ثقافاتنا وأفكارنا وظروفنا لتجمعنا في مسعى مشترك.
    The President of the French Republic has just recalled that France has a clear vision with regard to disarmament, as it does with regard to security. UN لقد ذكر رئيس الجمهورية الفرنسية للتو بأن فرنسا، كما في مجال الأمن، لديها رؤية واضحة فيما يتعلق بنزع السلاح.
    I want the world to know that we African leaders have a clear vision of a new Africa free of hunger, disease and poverty. UN أريد أن يعرف العالم أننا نحن القادة الأفارقة لدينا رؤيا واضحة لأفريقيا الجديدة الخالية من الجوع، والمرض، والفقر.
    Above all, the P6 wishes to provide the CD with a clear vision of the shape of the CD proceedings this year. UN وأولاً وقبل كل شيء، يرغب الرؤساء الستة في إمداد مؤتمر نزع السلاح برؤية واضحة لشكل إجراءات مؤتمر نزع السلاح هذه السنة.
    The statement emanating from the ministerial retreat contains a clear vision for Africa's sustainable development and recommendations on how to realize that vision (see annex). UN ويتضمن البيان الصادر عن المعتكف الوزاري رؤية واضحة للتنمية المستدامة في أفريقيا، وتوصيات بشأن كيفية تحقيق هذه الرؤية.
    We present here a clear vision for our continent's and our countries' sustainable development. UN ونحن نطرح هنا رؤية واضحة لقارتنا وللتنمية المستدامة في بلادنا.
    Her Government had a clear vision for equality for women. UN وذكرت أن لدى حكومتها رؤية واضحة لمساواة المرأة.
    DPI faced great challenges, but could continue to play an important role in promoting United Nations programmes by keeping up with new developments and maintaining a clear vision of its strategic goals. UN وأشار إلى أن إدارة شؤون الإعلام تواجه تحديات كبيرة لكنها تستطيع مواصلة القيام بدور هام فى تعزيز برامج الأمم المتحدة بمواكبة التطورات الجديدة والحفاظ على رؤية واضحة لأهدافها الاستراتيجيه.
    During his mandate, Mr. Annan has exhibited outstanding leadership in setting the agenda and establishing a clear vision of the goals of the United Nations. UN ولقد أبدى السيد عنان، أثناء ولايته قيادة متميزة في إعداد جدول أعمال الأمم المتحدة وتحديد رؤية واضحة لأهدافها.
    In that regard, we need to develop a clear vision as to how the new Council will deal with various aspects of the issue of human rights. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نضع رؤية واضحة لمسألة كيفية معالجة المجلس الجديد لمختلف جوانب قضية حقوق الإنسان.
    It appeals to a generation that has little confidence in the future and is ready to accept an extreme remedy without the need for a clear vision of the ultimate objective. UN وهو يستهوي جيلاً ثقته قليلة في المستقبل وعلى استعداد لقبول علاج متطرف دونما حاجة إلى رؤية واضحة للهدف النهائي.
    He had carried out a thorough internal reform which had required both difficult decisions and a clear vision for the future. UN وأجرى إصلاحا داخليا كاملاً تطلّب منه اتخاذ قرارات صعبة ووضع رؤية واضحة للمستقبل.
    For the most part, the focus of a gradual advance has been accepted, provided that there is a clear vision of what must be achieved by the process. UN وبشكل عام، حظي النهج التدريجي بالقبول، شريطة وجود رؤية واضحة لما لا بد أن تحققه العملية.
    As regards Africa, what is lacking is a clear vision of its future. UN ذلك أن ما ينقصنا فيما يتعلق بأفريقيا هو رؤية واضحة لمستقبلها.
    The adoption of the Asunción Platform for the Doha Development Round presented a clear vision on how to overcome marginalization. UN وقال إن تطبيق منهاج أسونسيون لجولة الدوحة للتنمية يمثل رؤية واضحة بشأن كيفية التغلب على التهميش.
    We have a long list of problems, but we do not have a clear vision of how to deal with them. UN فأمامنا قائمة طويلة بالمشاكل، ولكننا لا نملك رؤية واضحة لكيفية التعامل معها.
    Senator Lugar had a clear vision, along with Senator Nunn, about what to do with the old Soviet Union. UN فقد كانت لدى السيناتور لوغار، إلى جانب السيناتور ين، رؤية واضحة لما ينبغي فعله إزاء الاتحاد السوفياتي القديم.
    The impression of the Advisory Committee was that MONUC had been unable to develop a clear vision for its managerial structure or processes. UN وكان انطباع اللجنة الاستشارية أنه لم يكن بوسع البعثة أن تضع رؤيا واضحة لهيكلها الإداري أو عملياتها.
    The Philippines was confident that he would lead UNIDO with a clear vision. UN وأعربت أخيرا عن ثقة الفلبين بأنَّ السيد لي يون سيقود اليونيدو برؤية واضحة.
    We faced a long list of problems, but we did not always have a clear vision of how to deal with them. UN لقد واجهنا قائمة طويلة من المشاكل، ولكن لم تكن لدينا دائما الرؤية الواضحة لكيفية التعامل معها.
    This process resulted in a clear vision for organizational change. UN ونتج عن هذه العملية وضع تصور واضح من أجل التغيير التنظيمي.
    While recognizing that this is an evolutionary process, the Committee believes that a comprehensive plan including a clear vision of the desired end-state of each pillar of the global field support strategy should have been developed at the outset to guide the implementation process and communicated to the General Assembly. UN ورغم الإقرار بأن هذه عملية تطورية، ترى اللجنة أنه كان ينبغي وضع خطة شاملة تشمل تصورا واضحا للوضع النهائي المتوخى لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي منذ البداية لتوجيه عملية التنفيذ وإبلاغ الجمعية العامة بها.
    Developing countries should have a clear vision and be aware of what should be expected in every segment of the air transport services, as market access will be further opened to competitive suppliers. UN ويتعين أن تكون للبلدان النامية نظرة واضحة وأن تدرك ما ينبغي توقعه في كل قطاع من قطاعات خدمات النقل الجوي حيث أن الوصول إلى الأسواق سيتزايد انفتاحه على الموردين القادرين على المنافسة.
    Leadership would not emerge automatically but would originate from having a clear understanding of events and a clear vision of next steps. UN ولن تظهر القيادة تلقائيا، بل ستتولد من فهم واضح للأحداث ورؤية واضحة للخطوات المقبلة.
    While government leadership in providing a clear vision of a development strategy is the starting point, a public - private sector partnership is both helpful and necessary during the implementation stages. (para. 12). UN ولئن كانت نقطة البداية هي توفير القيادة الحكومية رؤيةً واضحة للاستراتيجية الإنمائية فإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص تعد مفيدة وضرورية في آن واحد في المراحل التنفيذية. (الفقرة 12)
    While government leadership in providing a clear vision of a development strategy is the starting point, a public - private sector partnership is both helpful and necessary during the implementation stages. UN ولئن كانت نقطة البداية تتمثل في توفير القيادة الحكومية رؤيةً واضحةً للاستراتيجية الإنمائية فإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص مفيدة وضرورية في آن واحد في المراحل التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more