"a clearer idea" - Translation from English to Arabic

    • فكرة أوضح
        
    • فكرة أدق
        
    • فكرة أكثر وضوحا
        
    This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. UN وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    This permitted the Committee to have a clearer idea of the situation in the Sudan. UN وهذا سمح للجنة بأن تكون فكرة أوضح عن الحالة في السودان.
    This permitted the Committee to have a clearer idea of the situation in the Sudan. UN وقد أتاح هذا للجنة تكوين فكرة أوضح عن الحالة في السودان.
    States already had a clearer idea of what the implementation of Protocol V entailed. UN وقد تكونت بالفعل لدى الدول فكرة أوضح عما ينطوي عليه تنفيذ البروتوكول الخامس.
    At the same time the Committee also requested Ms. Wedgwood to draft recommendations on strengthening cooperation with the special procedures of the Human Rights Council, in particular to have a clearer idea of the Committee's contribution to the universal periodic review mechanism. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    On the other hand, other delegations may have a clearer picture by tomorrow, which would perhaps provide us with a clearer idea of where we are. UN ومن ناحية أخرى، ربما تكون لوفود أخرى صورة أوضح بحلول يوم غد، مما يعطينا فكرة أوضح عن المدى الذي وصلنا إليه.
    In any case, we will wait until the second reading to get a clearer idea of how to deal with paragraphs 28 to 31. UN ومهما يكن من أمر، سننتظر حتى القراءة الثانية كي تتكون لدينا فكرة أوضح عن طريقة معالجة الفقرات من 28 إلى 31.
    In order to give a clearer idea about the functioning of the system and about the needs for information, these queries are now being disaggregated into two categories. UN وبغية إعطاء فكرة أوضح عن عمل النظام وعن الحاجة إلى المعلومات، تُصنف الاستفسارات حاليا في فئتين.
    Once the principles have been set, then and only then will we have a clearer idea concerning the quantified composition of the Executive Council. UN ومتى حددت المبادئ، ستكون لدينا حينئذ وحينئذ فقط فكرة أوضح عن التكوين المحدد للمجلس التنفيذي.
    In that way we should be able to form a clearer idea of the overall architecture of the future seismological network. UN وبهذه الطريقة، سوف نستطيع أن نكون فكرة أوضح عن الهيكل الاجمالي للشبكة السيزمولوجية المقبلة.
    It will be important to strengthen the links between all those efforts so that a clearer idea can emerge of the concrete problems and solutions. UN وإن من اﻷهمية بمكان تعزيز الروابط فيما بين جميع هذه الجهود بحيث يتسنى التوصل الى فكرة أوضح عن المشاكل والحلول المحددة.
    Well, we'll have a clearer idea once we see the scans. Open Subtitles حسنا,ستكون لدينا فكرة أوضح ما أن نرى المسوحات
    It might not be wise to decide to establish a separate item for Articles 53 and 107 until a clearer idea had been gained of the likely situation with regard, for example, to Articles 23 and 27. UN وقد لا يكون من الحكمة تقرير وضع بند مستقل للمادتين ٥٣ و ١٠٧ قبل تكوين فكرة أوضح عما يحتمل أن تكون الحالة فيما يتعلق بالمادتين ٢٣ و ٢٧ مثلا.
    The Committee also encourages the State party to collect data on the number of early marriages, disaggregated by age and sex, in order to have a clearer idea of the extent of the phenomenon and to take appropriate steps to eliminate it. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات عن عدد الزيجات المبكرة، تكون مصنفة بحسب السن والجنس، بغية أخذ فكرة أوضح عن مدى تفشي الظاهرة واتخاذ التدابير المناسبة للقضاء عليها.
    Until they have a clearer idea of the way in which the Ombudsperson functions, even the most sympathetic courts and critics will find it difficult to give due credit to the system that the Security Council and the Committee have created. UN وما لم تكن هناك فكرة أوضح عن أسلوب عمل أمينة المظالم، سيتعذر حتى على أكثر المحاكم والنقاد تعاطفا الاعتراف بمزايا النظام الذي أنشأه مجلس الأمن واللجنة.
    As for prostitution, upon completion in the near future of a Nordic study on the subject, the Government would have a clearer idea of how to combat it. UN أما عن البغاء، فإن الحكومة بعد إكمال دراسة لبلدان الشمال في المستقبل القريب عن الموضوع ستكون لديها فكرة أوضح عن كيفية محاربته.
    In order to do that, the Government of Sierra Leone should give the Commission a clearer idea of what specific actions were needed and how much they were going to cost. UN وللقيام بذلك ينبغي لحكومة سيراليون أن تعطي اللجنة فكرة أوضح عن الإجراءات المحددة اللازمة وعما يمكن أن تكبده تلك الإجراءات من تكلفة.
    In order to do that, the Government of Sierra Leone should give the Commission a clearer idea of what specific actions were needed and how much they were going to cost. UN وللقيام بذلك ينبغي لحكومة سيراليون أن تعطي اللجنة فكرة أوضح عن الإجراءات المحددة اللازمة وعما يمكن أن تكبده تلك الإجراءات من تكلفة.
    At the same time the Committee also requested Ms. Wedgwood to draft recommendations on strengthening cooperation with the special procedures of the Human Rights Council, in particular to have a clearer idea of the Committee's contribution to the universal periodic review mechanism. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    In her opinion, the Fifth Committee needed to have a clearer idea of which activities had lower priority and could be postponed or modified. UN ورأت أنه يتعين على اللجنة الخامسة أن تكون فكرة أكثر وضوحا عن الأنشطة ذات أولوية أدنى والتي يمكن تأجيلها أو تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more