"a close relationship between" - Translation from English to Arabic

    • علاقة وثيقة بين
        
    • صلة وثيقة بين
        
    The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. UN وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات.
    There was a close relationship between national prosperity, productivity and the take-up of new technologies. UN وأوضح أن هناك علاقة وثيقة بين الازدهار الوطني والإنتاجية والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة.
    Third, there is a close relationship between capacity-building and national ownership, both at the conceptual and implementation stages. UN ثالثاً، توجد علاقة وثيقة بين بناء القدرات والملكية الوطنية في مرحلتي وضع المفاهيم والتنفيذ.
    There is ultimately a close relationship between freedom and poverty and between poverty and violence. UN وهناك علاقة وثيقة بين الحرية والفقر، وبين الحرية والعنف.
    There is also a close relationship between the illicit trade in those arms and terrorism. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    There is a close relationship between the poverty rate and the type of work performed: over 40 per cent of single people working in the service sector are poor. UN وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء.
    There is clearly a close relationship between the existence of these conflicts and human rights abuse. UN ومن الواضح وجود علاقة وثيقة بين وقوع هذه المنازعات والتجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Emphasizing that there is a close relationship between security and sustainable development, UN وإذ نؤكد وجود علاقة وثيقة بين اﻷمن والتنمية المستدامة؛
    Even though poverty and malnutrition are not synonymous, there is generally a close relationship between them. UN وعلى الرغم من أن الفقر وسوء التغذية ليسا مترابطين، فإنه يوجد عموماً علاقة وثيقة بين الاثنين.
    There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace. UN وتوجد علاقة وثيقة بين صحة نظام الأرض الإيكولوجي ورفاه وأمن وسلم الإنسان.
    There is also a close relationship between the illicit trade in small arms and light weapons and terrorism. UN وهناك أيضا علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب.
    They were based on a close relationship between food insecurity and the meteorological trend of the year. UN واستندت هذه النُظم إلى وجود علاقة وثيقة بين عدم الأمن الغذائي واتجاهات الأرصاد الجوية للسنة المعنية.
    There is also a close relationship between the illicit trade in small arms and light weapons and terrorism. UN وتوجد أيضا علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب.
    Mexico is also convinced that there is a close relationship between the protection of vulnerable marine ecosystems and the safety of navigation. UN والمكسيك مقتنعة أيضا بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    There was a close relationship between environmental degradation and the risk of and vulnerability to natural disasters. UN وأشارت إلى وجود علاقة وثيقة بين التدهور البيئي وأخطار الكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها.
    There was a close relationship between the draft articles on State responsibility and those on diplomatic protection. UN وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية.
    There is therefore a close relationship between human water needs and industry, agriculture, development, environment and peace. UN وبالتالي توجد علاقة وثيقة بين احتياجات الإنسان من الماء والصناعة والزراعة والتنمية والبيئة والسلم.
    In addition to this, Mexico is convinced that there is a close relationship between the protection of vulnerable marine ecosytems and the safety of navigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة.
    There is a close relationship between institutional failure in the justice sector and the extent of organized crime in many countries. UN وهناك علاقة وثيقة بين إخفاق المؤسسات في مجال القضاء ومدى تفشي الجريمة المنظَّمة في العديد من البلدان.
    There is a close relationship between land rights and health. UN وهناك صلة وثيقة بين الحقوق المرتبطة باﻷرض والصحة.
    She noted that statistics indicated a close relationship between the incidence of murder and domestic violence. UN فالإحصائيات تشير إلى وجود صلة وثيقة بين جرائم القتل والعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more