The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. | UN | وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات. |
There was a close relationship between national prosperity, productivity and the take-up of new technologies. | UN | وأوضح أن هناك علاقة وثيقة بين الازدهار الوطني والإنتاجية والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة. |
Third, there is a close relationship between capacity-building and national ownership, both at the conceptual and implementation stages. | UN | ثالثاً، توجد علاقة وثيقة بين بناء القدرات والملكية الوطنية في مرحلتي وضع المفاهيم والتنفيذ. |
There is ultimately a close relationship between freedom and poverty and between poverty and violence. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين الحرية والفقر، وبين الحرية والعنف. |
There is also a close relationship between the illicit trade in those arms and terrorism. | UN | كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب. |
There is a close relationship between the poverty rate and the type of work performed: over 40 per cent of single people working in the service sector are poor. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء. |
There is clearly a close relationship between the existence of these conflicts and human rights abuse. | UN | ومن الواضح وجود علاقة وثيقة بين وقوع هذه المنازعات والتجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان. |
Emphasizing that there is a close relationship between security and sustainable development, | UN | وإذ نؤكد وجود علاقة وثيقة بين اﻷمن والتنمية المستدامة؛ |
Even though poverty and malnutrition are not synonymous, there is generally a close relationship between them. | UN | وعلى الرغم من أن الفقر وسوء التغذية ليسا مترابطين، فإنه يوجد عموماً علاقة وثيقة بين الاثنين. |
There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين صحة نظام الأرض الإيكولوجي ورفاه وأمن وسلم الإنسان. |
There is also a close relationship between the illicit trade in small arms and light weapons and terrorism. | UN | وهناك أيضا علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب. |
They were based on a close relationship between food insecurity and the meteorological trend of the year. | UN | واستندت هذه النُظم إلى وجود علاقة وثيقة بين عدم الأمن الغذائي واتجاهات الأرصاد الجوية للسنة المعنية. |
There is also a close relationship between the illicit trade in small arms and light weapons and terrorism. | UN | وتوجد أيضا علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الإرهاب. |
Mexico is also convinced that there is a close relationship between the protection of vulnerable marine ecosystems and the safety of navigation. | UN | والمكسيك مقتنعة أيضا بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة وسلامة الملاحة. |
There was a close relationship between environmental degradation and the risk of and vulnerability to natural disasters. | UN | وأشارت إلى وجود علاقة وثيقة بين التدهور البيئي وأخطار الكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها. |
There was a close relationship between the draft articles on State responsibility and those on diplomatic protection. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية. |
There is therefore a close relationship between human water needs and industry, agriculture, development, environment and peace. | UN | وبالتالي توجد علاقة وثيقة بين احتياجات الإنسان من الماء والصناعة والزراعة والتنمية والبيئة والسلم. |
In addition to this, Mexico is convinced that there is a close relationship between the protection of vulnerable marine ecosytems and the safety of navigation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة. |
There is a close relationship between institutional failure in the justice sector and the extent of organized crime in many countries. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين إخفاق المؤسسات في مجال القضاء ومدى تفشي الجريمة المنظَّمة في العديد من البلدان. |
There is a close relationship between land rights and health. | UN | وهناك صلة وثيقة بين الحقوق المرتبطة باﻷرض والصحة. |
She noted that statistics indicated a close relationship between the incidence of murder and domestic violence. | UN | فالإحصائيات تشير إلى وجود صلة وثيقة بين جرائم القتل والعنف العائلي. |