"a collaborative approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج تعاوني
        
    • نهجا تعاونيا
        
    • الأخذ بنهج تعاوني
        
    • النهج التعاوني
        
    • نهجاً تعاونياً
        
    • والنهج التعاوني
        
    • نهج تعاون
        
    Those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. UN وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Range of services and value added through a collaborative approach UN مجموعة الخدمات والقيمة المضافة من خلال اتباع نهج تعاوني
    Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. UN ولذا فقد تبنت منظماتنا، من خلال هذا التقرير المشترك، نهجا تعاونيا في تقديم التقارير إلى المجالس التنفيذية لكل منظمة.
    The network was established in 1998 in Jamaica by the Caribbean Security Chiefs, and offers a collaborative approach to address regional issues. UN وقد أنشئت الشبكة من جانب رؤساء الأمن الكاريبيين سنة 1998 في جامايكا، وهي توفر نهجا تعاونيا لمعالجة المسائل الإقليمية.
    The way forward to achieving gender equality may be a collaborative approach, where necessary. UN وربما كان الطريق إلى تحقيق التوازن بين الجنسين هو الأخذ بنهج تعاوني حسبما يقتضي الأمر.
    Such a collaborative approach fosters willingness of forest owners to provide detailed information on their forest resources. UN ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية.
    The United Nations agencies formed a task force to work in a collaborative approach to develop an appropriate project design and implementation strategy. UN وشكلت وكالات الأمم المتحدة فريق عمل يتبع نهجاً تعاونياً لوضع التصميم المناسب للمشروع واستراتيجية تنفيذه.
    The impact of the industrial facilities on the ecosystem should be addressed, and the best practices should be implemented in a collaborative approach. UN وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني.
    But if these efforts are to be successful, a collaborative approach will be required. UN ولكن اذا كان لهذه الجهود أن يكتب لها النجاح فلا بد من اتباع نهج تعاوني.
    The Unit developed a guidance note to clarify a collaborative approach as the institutional framework for responding to crises of internal displacement. UN وأعدّت الوحدة مذكرة توجيهية لإيضاح نهج تعاوني بوصفه الإطار المؤسسي لمواجهة أزمات التشرد الداخلي.
    Such partnerships can be used to promote coherent capacity building across different government sectors, and they should involve other supporting institutions so that there is a collaborative approach to developing economic policies. UN وينبغي لهذه الشراكات أن تشمل مؤسسات داعمة أخرى بحيث يُعتمد نهج تعاوني إزاء تطوير السياسات الاقتصادية.
    The network was established in 1998 in Jamaica by the Caribbean Security Chiefs and offers a collaborative approach to address regional issues. UN وأنشأ رؤساء الأمن في الكاريبي الشبكة في عام 1998 في جامايكا وتتيح الشبكة اتباع نهج تعاوني لمواجهة المسائل الإقليمية.
    Most speakers emphasized that a collaborative approach involving all key stakeholders was crucial for the design and implementation of effective and successful training programmes. UN وأكَّد معظم المتكلمين على أنَّ اتِّباع نهج تعاوني يشمل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بالغ الأهمية في تصميم وتنفيذ برامج تدريب فعالة وناجحة.
    39. Throughout her work, the Special Rapporteur would adopt a collaborative approach with a wide range of stakeholders and would build on the firm partnerships that had developed over the previous decade. UN 39 - ومضت قائلة إن المقررة الخاصة، ستعتمد خلال فترة عملها نهجا تعاونيا مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وستبني على الشراكات الراسخة التي اُقيمت على مدى العقود الماضية.
    The Group would welcome a collaborative approach by SODEMI with a view to assisting it in understanding possible areas that may become active before or after any lifting of the embargo. UN وسيرحب الفريق باتباع الشركة نهجا تعاونيا بغرض مساعدة الفريق على فهم المناطق المحتملة التي قد يجري تفعيلها قبل أو بعد رفع الحظر.
    This joint effort needs to be intensified in a systematic manner with a clear vision and broadened to include a collaborative approach with the Bretton Woods institutions, the regional commissions and regional development banks. UN وتدعو الحاجة إلى تكثيف هذه الجهود المشتركة بطريقة منتظمة وبرؤية واضحة، وكذلك توسيعها لتشمل نهجا تعاونيا مع مؤسسات بريتون وودز واللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    The Council welcomes the representation of a broad range of Haitian political opinion in the electoral process and underlines the importance of a collaborative approach by political leaders. UN ويرحب المجلس بأن يتم في العملية الانتخابية تمثيل نطاق واسع من الرأي السياسي في هايتي، ويشدد على أهمية الأخذ بنهج تعاوني من جانب القادة السياسيين.
    We particularly welcome the recent conclusion and current dissemination of the operational guidelines for resident coordinators and country teams for the implementation of a collaborative approach in dealing with internal displacement. UN ونرحب خاصة بالانتهاء مؤخرا من المبادئ التوجيهية لعمل المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وبتنفيذ هذه المبادئ حاليا بغرض الأخذ بنهج تعاوني في التعامل مع التشرد الداخلي.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. UN كذلك يجري التأكيد فيه على قيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. UN ويتضمن التقرير أيضا تأكيدا لقيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها.
    First, a collaborative approach by the Government agencies concerned is indispensable. UN أولاً، أنه لا غنى عن اتباع الوكالات الحكومية المعنية نهجاً تعاونياً.
    55. On poverty, homelessness and access to social services, Canada has adopted a collaborative approach to social protection. UN 55- وفيما يتعلق بالفقر والتشرد والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، اعتمدت كندا نهجاً تعاونياً للحماية الاجتماعية.
    a collaborative approach is the only effective means of resolving the serious situations involved in the crisis of internal displacement. UN والنهج التعاوني هو الوسيلة الفعالة الوحيدة لحل مشاكل الحالات الخطيرة التي تنطوي عليها أزمة التشرد الداخلي.
    The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also highlighted. UN كما تم التشديد على أهمية اعتماد نهج تعاون في إدارة الموارد المشتركة في منطقة البحر الكاريبي وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more