Those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. | UN | وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Range of services and value added through a collaborative approach | UN | مجموعة الخدمات والقيمة المضافة من خلال اتباع نهج تعاوني |
Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. | UN | ولذا فقد تبنت منظماتنا، من خلال هذا التقرير المشترك، نهجا تعاونيا في تقديم التقارير إلى المجالس التنفيذية لكل منظمة. |
The network was established in 1998 in Jamaica by the Caribbean Security Chiefs, and offers a collaborative approach to address regional issues. | UN | وقد أنشئت الشبكة من جانب رؤساء الأمن الكاريبيين سنة 1998 في جامايكا، وهي توفر نهجا تعاونيا لمعالجة المسائل الإقليمية. |
The way forward to achieving gender equality may be a collaborative approach, where necessary. | UN | وربما كان الطريق إلى تحقيق التوازن بين الجنسين هو الأخذ بنهج تعاوني حسبما يقتضي الأمر. |
Such a collaborative approach fosters willingness of forest owners to provide detailed information on their forest resources. | UN | ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية. |
The United Nations agencies formed a task force to work in a collaborative approach to develop an appropriate project design and implementation strategy. | UN | وشكلت وكالات الأمم المتحدة فريق عمل يتبع نهجاً تعاونياً لوضع التصميم المناسب للمشروع واستراتيجية تنفيذه. |
The impact of the industrial facilities on the ecosystem should be addressed, and the best practices should be implemented in a collaborative approach. | UN | وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني. |
But if these efforts are to be successful, a collaborative approach will be required. | UN | ولكن اذا كان لهذه الجهود أن يكتب لها النجاح فلا بد من اتباع نهج تعاوني. |
The Unit developed a guidance note to clarify a collaborative approach as the institutional framework for responding to crises of internal displacement. | UN | وأعدّت الوحدة مذكرة توجيهية لإيضاح نهج تعاوني بوصفه الإطار المؤسسي لمواجهة أزمات التشرد الداخلي. |
Such partnerships can be used to promote coherent capacity building across different government sectors, and they should involve other supporting institutions so that there is a collaborative approach to developing economic policies. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تشمل مؤسسات داعمة أخرى بحيث يُعتمد نهج تعاوني إزاء تطوير السياسات الاقتصادية. |
The network was established in 1998 in Jamaica by the Caribbean Security Chiefs and offers a collaborative approach to address regional issues. | UN | وأنشأ رؤساء الأمن في الكاريبي الشبكة في عام 1998 في جامايكا وتتيح الشبكة اتباع نهج تعاوني لمواجهة المسائل الإقليمية. |
Most speakers emphasized that a collaborative approach involving all key stakeholders was crucial for the design and implementation of effective and successful training programmes. | UN | وأكَّد معظم المتكلمين على أنَّ اتِّباع نهج تعاوني يشمل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بالغ الأهمية في تصميم وتنفيذ برامج تدريب فعالة وناجحة. |
39. Throughout her work, the Special Rapporteur would adopt a collaborative approach with a wide range of stakeholders and would build on the firm partnerships that had developed over the previous decade. | UN | 39 - ومضت قائلة إن المقررة الخاصة، ستعتمد خلال فترة عملها نهجا تعاونيا مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وستبني على الشراكات الراسخة التي اُقيمت على مدى العقود الماضية. |
The Group would welcome a collaborative approach by SODEMI with a view to assisting it in understanding possible areas that may become active before or after any lifting of the embargo. | UN | وسيرحب الفريق باتباع الشركة نهجا تعاونيا بغرض مساعدة الفريق على فهم المناطق المحتملة التي قد يجري تفعيلها قبل أو بعد رفع الحظر. |
This joint effort needs to be intensified in a systematic manner with a clear vision and broadened to include a collaborative approach with the Bretton Woods institutions, the regional commissions and regional development banks. | UN | وتدعو الحاجة إلى تكثيف هذه الجهود المشتركة بطريقة منتظمة وبرؤية واضحة، وكذلك توسيعها لتشمل نهجا تعاونيا مع مؤسسات بريتون وودز واللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية. |
The Council welcomes the representation of a broad range of Haitian political opinion in the electoral process and underlines the importance of a collaborative approach by political leaders. | UN | ويرحب المجلس بأن يتم في العملية الانتخابية تمثيل نطاق واسع من الرأي السياسي في هايتي، ويشدد على أهمية الأخذ بنهج تعاوني من جانب القادة السياسيين. |
We particularly welcome the recent conclusion and current dissemination of the operational guidelines for resident coordinators and country teams for the implementation of a collaborative approach in dealing with internal displacement. | UN | ونرحب خاصة بالانتهاء مؤخرا من المبادئ التوجيهية لعمل المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وبتنفيذ هذه المبادئ حاليا بغرض الأخذ بنهج تعاوني في التعامل مع التشرد الداخلي. |
The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. | UN | كذلك يجري التأكيد فيه على قيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها. |
The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تأكيدا لقيمة النهج التعاوني في إدارة الموارد المشتركة للبحر الكاريبي وحمايتها. |
First, a collaborative approach by the Government agencies concerned is indispensable. | UN | أولاً، أنه لا غنى عن اتباع الوكالات الحكومية المعنية نهجاً تعاونياً. |
55. On poverty, homelessness and access to social services, Canada has adopted a collaborative approach to social protection. | UN | 55- وفيما يتعلق بالفقر والتشرد والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، اعتمدت كندا نهجاً تعاونياً للحماية الاجتماعية. |
a collaborative approach is the only effective means of resolving the serious situations involved in the crisis of internal displacement. | UN | والنهج التعاوني هو الوسيلة الفعالة الوحيدة لحل مشاكل الحالات الخطيرة التي تنطوي عليها أزمة التشرد الداخلي. |
The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also highlighted. | UN | كما تم التشديد على أهمية اعتماد نهج تعاون في إدارة الموارد المشتركة في منطقة البحر الكاريبي وحمايتها. |