"a committee of" - Translation from English to Arabic

    • لجنة تابعة
        
    • لجنة من
        
    • لجنة مؤلفة من
        
    • لجنة تضم
        
    • إحدى لجان
        
    • لجنة مكونة من
        
    • هناك لجنة
        
    • انشاء لجنة
        
    a Committee of the Organization of African Unity (OAU) which met this weekend in Ouagadougou presented a peace proposal to both Ethiopia and Eritrea. UN قامت لجنة تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية اجتمعت في نهاية هذا اﻷسبوع في أواغادوغو بتقديم اقتراح بحل سلمي إلى كل من إثيوبيا وإريتريا.
    In fact, the Transnistria mission is not the first foreign mission by a Committee of the Association. UN وفي الواقع، فإن بعثة ترانسنيستريا ليست أول بعثة أجنبية تقوم بها لجنة تابعة للرابطة.
    The same resolution established a Committee of the Council, consisting of all States members of the Council, to monitor implementation of the provisions of the resolution. UN وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة تابعة له تتألف من جميع الدول الأعضاء بالمجلس من أجل رصد تنفيذ أحكام القرار.
    In 2009, a Committee of competent agencies had been established to determine mechanisms for implementing the Act. UN كما تم في عام 2009 تشكيل لجنة من الجهات المعنية لإيجاد آليات لتطبيق هذا القانون.
    a Committee of experts appointed by the Government has recently delivered a report conducting a review of the rules. UN وقد قامت لجنة من الخبراء شكلتها الحكومة بتقديم تقرير، منذ عهد قريب، يتضمن استعراضاً للقواعد المعمول بها.
    After 14 days of imprisonment, I was referred to a Committee of 10 people who convicted me after a summary trial. UN وبعد سجني لمدة أربعة عشر يوماً، أحالوني إلى لجنة مؤلفة من عشرة أشخاص أعلنت أنني مذنب عقب محاكمة سريعة.
    The Council also established a Committee of the Security Council in this regard. UN وأنشأ المجلس في هذا الصدد كذلك لجنة تابعة له.
    The representative of the organization is the Vice-Chair of the Committee on Spirituality, Values and Global Concerns, a Committee of the Conference of NonGovernmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations. UN ممثل المنظمة هو نائب رئيس اللجنة المعنية بالروحانيات والقيم والشواغل العالمية، وهي لجنة تابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    Recalling also the convening of a Committee of the House of Assembly in 2005 to review the report, and the subsequent discussions between the elected Government and the administering Power on constitutional advancement and devolution of power, UN وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة،
    Recalling also the convening of a Committee of the House of Assembly in 2005 to review the report, and the subsequent discussions between the elected Government and the administering Power on constitutional advancement and devolution of power, UN وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة،
    Recalling also the convening of a Committee of the House of Assembly in 2005 to review the report, and the subsequent discussions between the elected Government and the administering Power on constitutional advancement and devolution of power, UN وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات التي تلت ذلك بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة،
    (c) a Committee of the General Assembly be given the responsibility to review all NGO applications for accreditation; UN (ج) تتولى لجنة تابعة للجمعية العامة مسؤولية استعراض جميع طلبات الاعتماد المقدمة من المنظمات غير الحكومية؛
    In 2003, a Committee of faculty and students undertook a process to uncover any ties that our university had to the slave trade. UN في عام 2003، قامت لجنة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب بعملية للكشف عن أي علاقات لجامعتنا بتجارة الرقيق.
    A draft anti-money-laundering law was currently before its Parliament and it had also prepared a draft law on counter-terrorism, which, after consideration by a Committee of experts, would be tabled before Parliament. UN ومعروض على البرلمان، في الوقت الراهن، مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال، وأعدت الكويت، أيضا، مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب، سيطرح على البرلمان بعد أن تنظر فيه لجنة من الخبراء.
    a Committee of Afghan journalist unions and media organizations was formed to give effect to the different elements of the Declaration. UN وقد شُكلت لجنة من اتحادات الصحافيين الأفغان والمؤسسات الإعلامية من أجل تنفيذ مختلف عناصر الإعلان.
    The first and second drafts were submitted to CONALDIS and a Committee of referees for amendment. UN وعُرض مشروعا التقرير الأول والثاني على اللجنة الوطنية وعلى لجنة من أهل الخبرة لتعديلهما.
    a Committee of Independent Experts to review national legislation, detect discriminatory laws and propose to the national Parliament necessary changes to those laws has been established. UN وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني.
    To this effect, the two delegations committed themselves to setting up a Committee of Experts that will work out practical modalities for the implementation of the aforementioned Agreement. UN ولهذه الغاية التزم الوفدان بإنشاء لجنة من الخبراء لتضع طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    The forum elected a Committee of five representatives from five United Nations regions and elected two co-chairs from this committee. UN وانتخب المنتدى لجنة مؤلفة من خمسة ممثلين من خمس مناطق للأمم المتحدة وانتخب رئيسان من أعضاء اللجنة.
    a Committee of four legal practitioners coordinates the activities of LAWCLA, with an executive director as head. UN وتقوم لجنة مؤلفة من أربعة متمرسين قانونيين بتنسيق أنشطة المركز، برئاسة مدير تنفيذي.
    This has resulted in the formation of Women in Transport, a Committee of women employees elected for a two-year period. UN وأسفر ذلك عن تشكيل لجنة للمرأة العاملة في مجال النقل، وهي لجنة تضم العاملات يتم انتخابها لفترة سنتين.
    An intermediate report prepared by a Committee of the Ministry of Justice had also proposed measures to limit the growth of trafficking in women, to clarify the legal rights of sex workers and to curb the expansion of the sex industry. UN وهناك أيضا تقرير وسيط أعدته إحدى لجان وزارة العدل، اقترح تدابير للحد من تنامي الاتجار بالنساء، ولتوضيح الحقوق القانونية للعاملات في مجال الجنس ولتقليص نطاق تجارة الجنس.
    5.4 Meanwhile, the application to the European Court of Human Rights was deemed inadmissible by the decision of a Committee of three judges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    There is, for example, a Committee of associations of public benefit, as well as a women's rights committee, attached to the Kuwaiti Lawyers' Association, which devotes attention to women's issues, also at every level. UN فعلى سبيل المثال هناك لجنة جمعيات النفع العام، ولجنة الدفاع عن حقوق المرأة التي تتبع جمعية المحامين الكويتية وتسعي إلى الاهتمام بالمرأة على كافة المستوىات.
    2. a Committee of the States Parties shall be established for the purpose of carrying out monitoring functions under this article. UN ٢ - يتعين انشاء لجنة من الدول اﻷطراف لغرض القيام بمهام الرصد بمقتضى هذه المادة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more