"a common goal" - Translation from English to Arabic

    • هدف مشترك
        
    • هدفا مشتركا
        
    • هدفاً مشتركاً
        
    • الهدف المشترك
        
    • لهدف مشترك
        
    It was therefore a common goal of all States to ensure that those crimes did not go unpunished. UN لذا فإن التأكد من عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من القصاص هو هدف مشترك لجميع الدول.
    Generally, a task force is composed of a team of people from different agencies with a common goal. UN ويتألف فرقة العمل عموما من مجموعة من الناس من مختلف الأجهزة يعملون من أجل هدف مشترك.
    Even though it is not a strategic plan, the integrated action plan shows the positive impact a plan can have in getting a mission to work towards a common goal. UN ومع أن خطة العمل المتكاملة ليست خطة استراتيجية، فهي تبين الوقع الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه خطة ما في حمل بعثة على العمل نحو تحقيق هدف مشترك.
    All States should accept that as a common goal. UN وينبغي أن تقبل جميع الدول بذلك باعتباره هدفا مشتركا.
    A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. UN وينبغي أن يكون إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية هدفاً مشتركاً من أجل السلام والأمن العالميين ورخاء البشرية جمعاء.
    The fact that the necessary arrangements were almost complete showed that, when everyone worked together with a common goal in mind, great successes could be achieved. UN ويدل إنجاز جميع الترتيبات اللازمة تقريبا أنه يمكن تحقيق إنجازات كبيرة عندما يعمل الجميع على تحقيق هدف مشترك.
    Their work stands as eloquent testimony to what is possible when rich and poor countries work together in pursuit of a common goal. UN وشكل عملهما دلالة بليغة على ما يمكن القيام به عندما تعمل بلدان غنية وفقيرة معا سعيا لتحقيق هدف مشترك.
    Despite differences in implementation, however, it should be possible to agree on a common goal. UN غير أنه ينبغي أن يتيسر الاتفاق على هدف مشترك على الرغم من التباينات في التنفيذ.
    All Member States share a common goal: the effective delivery of humanitarian assistance. UN وهناك هدف مشترك بين جميع الدول هو: إيصال المساعدة الإنسانية بصورة فعالة.
    As an African, I am certain that Africa is prepared to shoulder its responsibilities in this regard, so that together we will be able to work towards a common goal. UN وبصفتي أفريقيا، أثق بأن أفريقيا مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد، حتى نستطيع، معا، أن نعمل على بلوغ هدف مشترك.
    Lithuania's position has not changed, but we remain flexible in the search for a common goal. UN إن موقف ليتوانيا لم يتغير بيد أننا نتوخى المرونة في السعي إلى تحقيق هدف مشترك.
    It is simple to shift the blame on others. It is a matter of achieving a common goal and sharing responsibilities. UN ومن السهل إلقاء اللوم على اﻵخرين، ولكن هذه مسألة تتعلق بتحقيق هدف مشترك وتقاسم للمسؤوليات.
    They stand as tangible proof of what can be achieved when committed Governments work effectively towards a common goal. UN وهذا يمثّل دليلا ملموسا على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل حكومات ملتزمة بصورة فعّالة على تحقيق هدف مشترك.
    The international community had a common goal in addressing the question of how more than 600 million of the world's citizens could improve their lives. UN وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم.
    Effective partnerships that bring together various actors around a common goal are therefore key. UN وعليه، فإن الشراكات الفعالة التي تجمع مختلف اﻷطراف حول هدف مشترك تمثل أمرا أساسيا.
    These attempts included the orientation of the Mission's sections and activities and resources of United Nations agencies towards a common goal. UN وشملت تلك المحاولات توجيه مختلف أقسام وأنشطة وموارد البعثة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى نحو تحقيق هدف مشترك.
    They do, however, have a common goal: to improve their effectiveness and efficiency in response to delivering the outputs that their members expect of them. UN إلا أن لها هدفا مشتركا هو زيادة فعاليتها وكفاءتها من أجل تحقيق النتائج التي تنتظرها منها الدول اﻷعضاء فيها.
    Global trade links and negotiations were vital, and effective poverty reduction should be a common goal. UN كما أن العلاقات والمفاوضات التجارية العالمية أمر حيوي وينبغي أن يكون الحد من الفقر هدفا مشتركا.
    So prominent is the teaching of universal love among all religions that it could be taken as a common goal of them all. UN وبارز جدا تعليم المحبة الشاملة بين جميع الأديان، بحيث يمكن اعتبارها هدفا مشتركا بينها جميعا.
    It was further stressed that the industrial policy and the competition policy shared a common goal of enhancing dynamic competitive advantages. UN وأكد أيضاً أن السياسة الصناعية وسياسة المنافسة تتقاسمان هدفاً مشتركاً يتمثل في تعزيز الميزات التنافسية الدينامية.
    To be sustainable, development should be a common goal of the international community and every society. UN ولكي تكون التنمية مستدامة، فيجب أن تكون أيضاً هدفاً مشتركاً للمجتمع الدولي ولكل المجتمعات.
    All partnerships must value equality, transparency and attainment of a common goal. UN وينبغي أن تقدر جميع الشراكات المساواة والشفافية وتحقيق الهدف المشترك حق قدرها.
    The broad participation by States in that Committee and the seriousness of their work proved that they were embarked on a common endeavour with a common goal: to establish an international criminal court. UN وقد برهن الاشتراك الواسع للدول في اللجنة التحضيرية وجدية عملها على عزم هذه الدول القيام بمشروع مشترك لهدف مشترك هو إنشاء محكمة جنائية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more