All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
ESCAP will advocate and assist member States to develop a common set of standards, norms, conventions and development approaches. | UN | وستدعو اللجنة الدول الأعضاء وتساعدها على وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والاتفاقيات ونهج التنمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals. | UN | ونجحت في تعبئة المجتمع الإنمائي حول مجموعة موحدة من الأهداف. |
ESCAP will advocate and assist member States to develop a common set of standards, norms, conventions and development approaches. | UN | وستدعو اللجنة الدول الأعضاء وتساعدها على وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والاتفاقيات ونهج التنمية. |
I know that we have a common set of universal values. | UN | وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
a common set of containment measures should apply to both animal and human pathogens. | UN | ينبغي أن تنطبق مجموعة مشتركة من تدابير الاحتواء على كل من مسببات الأمراض الحيوانية والبشرية. |
Religions and cultures share a common set of universal values. | UN | تتقاسم الديانات والثقافات مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Governments should cooperate in the development of a common set of indicators of community safety which could serve as benchmarks in this regard; | UN | وينبغي أن تتعاون الحكومات على صوغ مجموعة مشتركة من مؤشرات الأمان للمجتمع المحلي التي يمكن أن تستخدم كمعايير في هذا الشأن؛ |
There is need for much better regulation and supervision of the financial system in all countries, based on a common set of norms and standards. | UN | فثمة حاجة أكبر إلى تنظيم النظام المالي في جميع البلدان واﻹشراف عليه ارتكازا على مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد. |
Specifically, CEFEMINA does not agree with the view that all cultures and civilizations share a common set of universal values. | UN | وتحديدا، لا يتفق المركز والرأي القائل بأن لدى جميع الثقافات والحضارات مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم الكلية، |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
A joint office would have one common country programme and unified office with a common set of business processes. | UN | ويكون للمكتب المشترك برنامج قطري مشترك واحد ومكتب موحد مع مجموعة مشتركة من العمليات المتعلقة بالأعمال. |
Correspondingly, at the international level there was an urgent need for a common set of rules accepted by all Member States. | UN | وبالمثل، ثمة حاجة ماسة على الصعيد الدولي لوجود مجموعة موحدة من القواعد المقبولة من جميع الدول الأعضاء. |
UNICEF and its partners were actively pursuing a common set of financial rules and procedures. | UN | وتسعى اليونيسيف وشركاؤها بشكل نشط إلى وضع مجموعة موحدة من القواعد والإجراءات المالية. |
And I hope that when we conclude we have a common set of specific next steps. | UN | وآمل أن نكون في ختام أشغالنا قد وضعنا مجموعة موحدة من الخطوات المحددة المقبلة. |
The Brazilian Government is now creating a common set of guidelines for assistance and practice standards. | UN | وتضع الحكومة البرازيلية الآن مجموعة عامة من المبادئ التوجيهية لمعايير المساعدات والممارسات. |
Under the programme, bonds in local currencies will be issued in Singapore, Hong Kong Special Administrative Region of China, Malaysia and Thailand under a single unified framework with a common set of documents. | UN | وبمقتضى هذا البرنامج، سوف يتم إصدار سندات بالعملات المحلية في سنغافورة وفي منطقة هونغ كونغ الصينية إلإدارية الخاصة، وماليزيا وتايلند، بموجب إطار فردي موحد بمجموعة مشتركة من الوثائق. |
All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية. |