"a common set" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة مشتركة
        
    • مجموعة موحدة
        
    • مجموعة عامة
        
    • بمجموعة مشتركة
        
    • مجموعة واحدة
        
    All religions and cultures share a common set of universal values. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    ESCAP will advocate and assist member States to develop a common set of standards, norms, conventions and development approaches. UN وستدعو اللجنة الدول الأعضاء وتساعدها على وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والاتفاقيات ونهج التنمية.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals. UN ونجحت في تعبئة المجتمع الإنمائي حول مجموعة موحدة من الأهداف.
    ESCAP will advocate and assist member States to develop a common set of standards, norms, conventions and development approaches. UN وستدعو اللجنة الدول الأعضاء وتساعدها على وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والاتفاقيات ونهج التنمية.
    I know that we have a common set of universal values. UN وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    a common set of containment measures should apply to both animal and human pathogens. UN ينبغي أن تنطبق مجموعة مشتركة من تدابير الاحتواء على كل من مسببات الأمراض الحيوانية والبشرية.
    Religions and cultures share a common set of universal values. UN تتقاسم الديانات والثقافات مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Governments should cooperate in the development of a common set of indicators of community safety which could serve as benchmarks in this regard; UN وينبغي أن تتعاون الحكومات على صوغ مجموعة مشتركة من مؤشرات الأمان للمجتمع المحلي التي يمكن أن تستخدم كمعايير في هذا الشأن؛
    There is need for much better regulation and supervision of the financial system in all countries, based on a common set of norms and standards. UN فثمة حاجة أكبر إلى تنظيم النظام المالي في جميع البلدان واﻹشراف عليه ارتكازا على مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد.
    Specifically, CEFEMINA does not agree with the view that all cultures and civilizations share a common set of universal values. UN وتحديدا، لا يتفق المركز والرأي القائل بأن لدى جميع الثقافات والحضارات مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم الكلية،
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    A joint office would have one common country programme and unified office with a common set of business processes. UN ويكون للمكتب المشترك برنامج قطري مشترك واحد ومكتب موحد مع مجموعة مشتركة من العمليات المتعلقة بالأعمال.
    Correspondingly, at the international level there was an urgent need for a common set of rules accepted by all Member States. UN وبالمثل، ثمة حاجة ماسة على الصعيد الدولي لوجود مجموعة موحدة من القواعد المقبولة من جميع الدول الأعضاء.
    UNICEF and its partners were actively pursuing a common set of financial rules and procedures. UN وتسعى اليونيسيف وشركاؤها بشكل نشط إلى وضع مجموعة موحدة من القواعد والإجراءات المالية.
    And I hope that when we conclude we have a common set of specific next steps. UN وآمل أن نكون في ختام أشغالنا قد وضعنا مجموعة موحدة من الخطوات المحددة المقبلة.
    The Brazilian Government is now creating a common set of guidelines for assistance and practice standards. UN وتضع الحكومة البرازيلية الآن مجموعة عامة من المبادئ التوجيهية لمعايير المساعدات والممارسات.
    Under the programme, bonds in local currencies will be issued in Singapore, Hong Kong Special Administrative Region of China, Malaysia and Thailand under a single unified framework with a common set of documents. UN وبمقتضى هذا البرنامج، سوف يتم إصدار سندات بالعملات المحلية في سنغافورة وفي منطقة هونغ كونغ الصينية إلإدارية الخاصة، وماليزيا وتايلند، بموجب إطار فردي موحد بمجموعة مشتركة من الوثائق.
    All religions and cultures share a common set of universal values. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus