"a compendium" - Translation from English to Arabic

    • خلاصة وافية
        
    • بخلاصة وافية
        
    • تجميعا
        
    • قائمة موجزة
        
    • ملخصا
        
    • وخلاصة وافية
        
    • وهي مجموعة
        
    • مصنف
        
    • الخلاصة الوافية
        
    • مجلد
        
    • مجموعة وافية
        
    • يضم مجموعة
        
    • موجزا وافيا
        
    • وهي عبارة عن مجموعة
        
    • مجموعة النصوص
        
    a compendium of major training and employment-related initiatives in countries emerging from armed conflict has been developed. UN ووضعت خلاصة وافية للمبادرات الرئيسية المتصلة بالعمالة والتدريب في البلدان التي خرجت من نزاع مسلح.
    The High Commissioner had also advocated a process of brainstorming so that a compendium of individual and collective views could be compiled. UN وقد دافعت المفوضة السامية بدورها عن إجراء عملية لشحذ الأفكار حتى يتسنى تجميع خلاصة وافية للآراء الفردية والجماعية.
    This year, once again, the report of the Security Council is a compendium of decisions and resolutions adopted and a somewhat factual account of that body's work. UN هذا العام، ومرة أخرى، يشكل تقرير مجلس الأمن خلاصة وافية للقرارات المتخذة وهو إلى حد ما سرد واقعي لعمل تلك الهيئة.
    a compendium of the challenges confronting women in the police has been developed based on the research findings. UN ووضعت خلاصة وافية للتحديات التي تواجه المرأة في الشرطة استنادا إلى نتائج البحوث.
    Such reports could for example be deposited with the Secretary-General of the United Nations and a compendium distributed to all subscribing parties; UN ويمكن، على سبيل المثال، إيداع هذه التقارير لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وتوزيع خلاصة وافية على جميع الأطراف المؤيدة؛
    The results of the data compilation will be presented in a compendium on environmental indicators planned for publication in 1999. UN وسوف تعرض نتائج تجميع البيانات في خلاصة وافية عن المؤشرات البيئية مزمع إصدارها في عام ١٩٩٩.
    It had been suggested that such a draft declaration should be a compendium of the relevant principles and criteria. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بأن يكون مشروع هذا اﻹعلان خلاصة وافية للمبادئ والمعايير ذات الصلة.
    The UNPF Legal Office has prepared a compendium of status-of-forces agreement violations, which will be issued as a report to the General Assembly. UN أعد المكتب القانوني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلاصة وافية لاختراقات اتفاق مركز القوات التي ستصدر بشكل تقرير إلى الجمعية العامة.
    a compendium of all those tools is forthcoming. UN ومن المزمع إصدار خلاصة وافية لجميع هذه الأدوات.
    Further to Article 14 of the Kyoto Protocol, and Article 8 of the Convention, a compendium document has been prepared by the secretariat to facilitate the work of the COP/MOP at its first session. UN وبموجب المادة 14 من بروتوكول كيوتو والمادة 8 من الاتفاقية، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن خلاصة وافية لتيسير عمل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    a compendium on best practices in gender mainstreaming will be published instead UN ستنشر بدلا من ذلك خلاصة وافية عن أفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة نوع الجنس
    a compendium of best environmental education and management practices in the Asia-Pacific region UN خلاصة وافية بأفضل ممارسات التوعية والإدارة البيئيتين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    a compendium of best environmental management practices in the West Asia region UN خلاصة وافية لأفضل ممارسات الإدارة البيئية في منطقة غرب آسيا
    UNODC was the guardian of the United Nations conventions on drug control and crime, and it maintained a compendium of legal good practice and guidelines. UN ولاحظ أن اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وبالجريمة مودعة لدى ذلك المكتب الذي يحتفظ بخلاصة وافية للممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية القانونية.
    The Council will have before it a compendium of the conclusions and recommendations of subsidiary bodies prepared by the Secretariat. UN وستعرض على المجلس وثيقة من إعداد اﻷمانة العامة تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية.
    13. Members of the Committee shall be nominated by Member States and shall be appointed by the General Assembly, preferably from a compendium of at least ten suitably qualified candidates, with due regard being paid to equitable geographic representation. UN 13 - يتم ترشيح أعضاء اللجنة من قبل الدول الأعضاء وتعينهم الجمعية العامة، ويفضل أن تختارهم الجمعية من قائمة موجزة تتألف مما لا يقل عن عشرة مرشحين يحملون المؤهلات المناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    The report on the work of the Security Council contains a compendium of the decisions and measures adopted by the Council as well as the communications and other documents of the Council. UN والتقرير عــن أعمال مجلس اﻷمن يتضمن ملخصا للقرارات والتدابير التي اتخذها المجلس وكذلك مراسلات المجلس ووثائقه اﻷخرى.
    Those tools include the Anti-Money-Laundering International Database, a compendium and analysis of legislation and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. UN وتشمل هذه الأدوات قاعدة البيانات الدولية لمكافحة غسل الأموال، وخلاصة وافية وتحليلا للتشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Taking note with appreciation of the contribution made by the Advisory Board on Water and Sanitation and its work on the Hashimoto Action Plan, a compendium of water-related actions which relevant actors should consider, as appropriate, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء،
    a compendium of best practices will also be published in support of the guidelines. UN وسيتم نشر مصنف عن أفضل الممارسات لدعم المبادئ التوجيهية.
    UNSTAT is in the process of engaging a consultant from Chile to draft a compendium of studies from Latin America on accounting problems related to high inflation; the consultant is to prepare a synthesis to accompany the compendium. UN والشعبة بصدد الاستعانة بخبير استشاري من شيلي لصياغة خلاصة وافية لدراسات من أمريكا اللاتينية عن المشاكل المحاسبية المتصلة بارتفــاع التضخــم؛ وسيعــد الخبيــر الاستشاري تجميعا يرافق الخلاصة الوافية.
    In 2007, a compendium of United Nations legal documents on questions of equality of men and women was published and distributed to local courts and was placed on the Supreme Court's website. UN فعلى وجه الخصوص، في عام 2007 نُشر ووُزع في المحاكم المحلية وعلى موقع المحكمة العامة مجلد يتضمن الوثائق القانونية لمنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بمسائل المساواة بين الرجل والمرأة.
    a compendium of Trade Facilitation Recommendations was developed. UN وتم إعداد مجموعة وافية من التوصيات المتعلقة بتسهيل التجارة.
    In the case of ILO, the booklet, which is continually updated, consists of a compendium of the guidelines, forms and procedures promulgated by the Swiss authorities. UN ويوزع في منظمة العمل الدولية كتيب، يتم تحديثه باستمرار، يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والاستمارات والإجراءات التي أصدرتها السلطات السويسرية.
    To provide assistance to States parties in fulfilling all their obligations under UNCLOS, in 2004 the Division also published a compendium of obligations of States parties under the Convention and complementary instruments. UN ولتوفير المساعدة للدول الأطراف من أجل الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية، نشرت الشعبة أيضا في عام 2004 موجزا وافيا لالتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية والصكوك التكميلية.
    The Division has contributed finances for the production of Vital Waste Graphics II, following Vital Waste Graphics in 2004, a compendium of global waste issues as related to socio-economic development and environmental protection. UN وساهمت الشعبة بتقديم الأموال في إنتاج المرحلة الثانية من أشكال النفايات الهامة بعد الأشكال الخاصة بالنفايات الحيوية التي أعدت عام 2004 وهي عبارة عن مجموعة من قضايا النفايات العالمية من حيث علاقتها بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحماية البيئة.
    Furthermore, the publication and distribution of a compendium of texts on religious freedom, including implementing instructions, is strongly recommended. UN ويوصي بشدة باﻹضافة إلى ذلك بأن تنشر وأن توزع مجموعة النصوص المعنية بالحرية الدينية، بما في ذلك تعليمات تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more