"a complaints" - Translation from English to Arabic

    • للشكاوى
        
    • تقديم الشكاوى
        
    • لتقديم الشكاوى
        
    • معني بالشكاوى
        
    The convention also provided for a United Nations-based monitoring mechanism and a complaints mechanism. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على وجود آلية للمراقبة مقرها الأمم المتحدة وآلية للشكاوى.
    Several officers were on duty at the desk, their workplace was adorned with a complaints box and posters on the rights of detainees. UN وكان هناك عدد من الضباط في نوبة في هذا المكتب وكان مكان عملهم مزيناً بصندوق للشكاوى وملصقات عن حقوق المحتجزين.
    In this regard, the Committee notes the establishment of a complaints procedure which, regrettably, has not been widely implemented. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة إنشاء إجراء للشكاوى لم يتم للأسف تطبيقه على نطاق واسع.
    A number of delegations argued that the provisions of ICESCR were imprecise and consequently did not lend themselves to adjudication under a complaints procedure. UN وقالت بعض الوفود إن أحكام العهد ليست دقيقة، وبالتالي فإنها ليست قابلة للتقاضي بموجب إجراءات تقديم الشكاوى.
    We also understand that the Optional Protocol establishes a complaints mechanism for aggrieved individuals, although article 4 acknowledges that an individual complaint may reveal a serious issue of general importance. UN كذلك ينشئ البروتوكول الاختياري، حسب فهمنا له، آلية تتيح للأفراد المتضررين تقديم الشكاوى على الرغم من أن المادة 4 تقر بأن الشكوى الفردية قد تكشف عن مسألة خطيرة ذات أهمية عامة.
    There is a complaints procedure through the Press Council. UN وهناك إجراء لتقديم الشكاوى من خلال مجلس الصحافة.
    Israeli Security Agency interrogators must operate in accordance with detailed procedures, setting out permissible interrogation techniques, and are monitored by a complaints inspector, who operates independently and is also under the instruction and close guidance of a high-ranking attorney in the Ministry of Justice. UN فالمستجوِبون التابعون لوكالة الأمن الإسرائيلية ملزمون بالعمل وفقاً لإجراءات مفصلة تحدد تقنيات الاستجواب المسموح بها ويرصدها مفتش معني بالشكاوى يعمل بشكل مستقل كما أنها تجري في ظل التعليمات والتوجيه المباشر لمحامي ادعاء رفيع المستوى من وزارة العدل.
    She promised to try to set up a complaints procedure in the very near future. UN ووعدت بالسعي إلى وضع إجراءات للشكاوى في المستقبل القريب جدا.
    In 2002, efforts will continue to professionalize the process of dealing with individual communications through the development of either or both a complaints protocol and a practice manual. UN وفي عام 2002، ستستمر الجهود الرامية إلى جعل عملية تناول البلاغات الفردية عملية فنية عن طريق إنشاء إما بروتوكول للشكاوى أو دليل للممارسة أو كليهما.
    a complaints Division, which includes the Race Relations Conciliator, was established to handle complaints of a breach of Part II of the Act. UN فقد أنشئت شعبة للشكاوى تضم المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وتعنى بالشكاوى المتعلقة بانتهاك الجزء الثاني من القانون.
    ORTT has set up a complaints Committee with a five-year mandate for dealing with complaints in relation to violation of the principle of impartiality of information. UN وأنشأت هذه اللجنة لجنة للشكاوى بولاية لمدة خمس سنوات لمعالجة الشكاوى فيما يتصل بانتهاك مبدأ حيدة المعلومات.
    a complaints and Human Rights Office has been established within the Public Security Directorate for the receipt of complaints against its personnel. UN وقد أُنشئ مكتب للشكاوى وحقوق الإنسان ضمن مديرية الأمن العام من أجل تلقّي الشكاوى ضد العاملين فيها.
    It defined discrimination as any arbitrary distinction, whether by act or omission, and established a complaints procedure for victims. UN ويعرِّف القانون التمييز على أنه أية تفرقة جزافية، سواء كانت بالفعل أو الامتناع، ويحدد إجراء لتقديم الضحايا للشكاوى.
    The Committee also prepared a bill on equal treatment of men and women and a bill on the establishment of a complaints bureau. UN وأعدت اللجنة أيضاً مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة ومشروع قانون بشأن إنشاء مكتب للشكاوى.
    These are all valuable efforts that enhance the legal precision and interpretation of the Covenant, clarify the obligations of the ratifying State party and eventually strengthen the Committee's ability to handle a complaints procedure. UN فهذه كلها جهود قيّمة تعزز دقة العهد القانونية وتفسيره، وتوضح التزامات الدولة الطرف التي صادقت عليه، وتعزز في نهاية الأمر قدرة اللجنة على استخدام إجراء تقديم الشكاوى.
    The Committee is further concerned at the lack of explicit legislation prohibiting the use of torture and the absence of a complaints mechanism for children deprived of their liberty and children placed in institutions. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات صريحة تحظر استخدام التعذيب وعدم وجود آلية تتيح للأطفال المحرومين من حريتهم والأطفال المودعين في مؤسسات تقديم الشكاوى.
    It was also noted that a complaints procedure would raise awareness about the Covenant, as individual cases were more appealing to the media. UN وأُشير أيضاً إلى أن إجراءات تقديم الشكاوى ستعمل على إذكاء الوعي بالعهد ونظراً لأن الحالات الفردية تثير اهتمام وسائل الإعلام أكثر من غيرها.
    Conversely, other delegations argued that a complaints procedure would be inappropriate because of the particular character of economic, social and cultural rights. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد قالت بعض الوفود إن إجراءات تقديم الشكاوى قد لا تكون مناسبة نظراً للطابع الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    “Articles 8, 9 and 10 of the Treaty of Rarotonga provide for the verification arrangements of the Treaty, which consist of reports and exchange of information, consultations, the application to peaceful nuclear activities of safeguards by IAEA and a complaints procedure. UN " تنص المواد ٨ و ٩ و ١٠ من معاهدة راروتونغا على ترتيبات التحقق من الامتثال للمعاهدة والتي تتمثل في تقارير وتبادل المعلومات ومشاورات وتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات تقديم الشكاوى.
    The representative of Canada expressed concern about duplication of remedies if the right to education and cultural rights were to be included in a complaints mechanism under the Covenant given the UNESCO procedures and the communications procedures of other human rights treaty bodies. UN وأعرب ممثل كندا عن قلقه إزاء ازدواجية سبل الانتصاف في حالة إدراج الحق في التعليم والحقوق الثقافية في آلية تقديم الشكاوى بموجب العهد، بالنظر إلى إجراءات اليونسكو وإجراءات تقديم البلاغات التابعة لهيئات تعاهدية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
    Counting will be followed by a complaints and adjudication period, and then by the certification of results. UN وستتلو عملية عد الأصوات فترة لتقديم الشكاوى والبت فيها، ثم بعد ذلك التصديق على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more