"a complete set of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة كاملة من
        
    • بمجموعة كاملة من
        
    • لمجموعة كاملة من
        
    • مجموعةً كاملةً من
        
    To facilitate further discussion by the Commission in 2004, the secretariat has prepared a complete set of draft regulations. UN وأعدت الأمانة العامة مجموعة كاملة من مشروع قوانين تنظيمية لتيسر على اللجنة مواصلة مناقشاتها في عام 2004.
    a complete set of financial statements shall contain the following components: UN وتتضمن مجموعة كاملة من البيانات المالية العناصر التالية:
    In this way, with a view to next Monday's informal meeting, all the missions in Geneva have received from Mozambique a complete set of documents and a detailed programme. UN وهكذا، واستعدادا للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل، فإن جميع البعثات الموجودة في جنيف قد تلقت من موزامبيق مجموعة كاملة من الوثائق ونسخة من البرنامج المفصل.
    a complete set of basic laws for protecting children's rights and interests have been put in place in China. UN ووُضِعَت مجموعة كاملة من القوانين الأساسية لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم في الصين.
    The new procedure requires pricing a smaller list of construction components rather than a complete set of building inputs. UN ويتطلب النهج الجديد تسعير قائمة صغيرة من عناصر البناء بدلا من مجموعة كاملة من مستلزمات البناء.
    Each Party included in Annex I to the Convention (Annex I Party) would report annually a complete set of tables for each commitment period. UN ويتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ سنوياً مجموعة كاملة من الجداول عن كل فترة التزام.
    The text does not aim to offer a complete set of measures necessary to bring about the improvements from which the Council would benefit. UN ولا يهدف النص إلى تقديم مجموعة كاملة من التدابير اللازمة لتحقيق الإصلاحات التي سيستفيد منها المجلس.
    The intention is that in the course of the forthcoming dialogue the Government and its opponents will agree upon a complete set of issues for a comprehensive peace settlement. UN والغرض هو أن تتفق الحكومة ومعارضوها في سياق الحوار القادم على مجموعة كاملة من المسائل لتحقيق تسوية سلمية شاملة.
    a complete set of coordinates was produced, and boundary markers will clearly display the course of the line. UN وتم وضع مجموعة كاملة من اﻹحداثيات، وستبين علامات الحدود بشكل واضح مسار خط الحدود.
    His delegation looked forward to the submission of a complete set of articles on countermeasures at the Commission's next session and commended the Drafting Committee and the Special Rapporteur for their efforts to that end. UN وذكر المتحدث أن الوفد الايطالي ينتظر بفارغ الصبر تقديم مجموعة كاملة من المواد عن التدابير المضادة الى الدورة المقبلة للجنة، وأثنى المتحدث على الجهود التي تبذلها لجنة الصياغة والمقرر الخاص في هذا الاتجاه.
    10. In accordance with IPSAS, a complete set of financial statements has been prepared as follows: UN 10 - وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أعدت مجموعة كاملة من البيانات المالية على النحو التالي:
    9. In accordance with IPSAS, a complete set of financial statements has been prepared, as follows: UN 9 - وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أعدت مجموعة كاملة من البيانات المالية، على النحو التالي:
    Within a few weeks, UNICEF would have a complete set of operational guidance on gender for each focus area of the MTSP. UN وأضاف قائلا إنه سيكون لدى اليونيسف في غضون بضعة أسابيع مجموعة كاملة من التوجيهات التنفيذية في ما يتعلق بالمسائل الجنسانية في كل مجال من مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Within a few weeks, UNICEF would have a complete set of operational guidance on gender for each focus area of the MTSP. UN وأضاف قائلا إنه سيكون لدى اليونيسيف في غضون بضعة أسابيع مجموعة كاملة من التوجيهات التنفيذية في ما يتعلق بالمسائل الجنسانية في كل مجال من مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    China has put in place a complete set of laws to protect children's rights, including the Compulsory Education Law, the Law on the Protection of Minors, and the Law of the People's Republic of China on the Prevention of Juvenile Delinquency. UN وضعت الصين مجموعة كاملة من القوانين لحماية حقوق الطفل، وتشمل قانون التعليم الإلزامي، وقانون حماية القصر، وقانون جمهورية الصين الشعبية لمنع جنوح الأحداث.
    The letter is accompanied by a complete set of decision guidance documents for the chemicals included in Annex III and a copy of the resource kit in hard copy and on CD-ROM. UN وترفق بالرسالة مجموعة كاملة من وثائق توجيه المقررات تتعلق بالمواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث، ونسخة من مجموعة الموارد مطبوعة على الورق ومسجلة على قرص مدمج.
    These preliminary indicators are proposed as the basis for further work to be conducted by the Working Group on Reporting to develop a complete set of indicators to monitor performance in the implementation of the Strategic Plan. UN وتُقترح هذه المؤشرات الأولية كأساس يستند إليه الفريق العامل المعني بالإبلاغ في مواصلة العمل من أجل وضع مجموعة كاملة من المؤشرات لرصد الأداء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    These preliminary indicators are proposed as the basis for further work to be conducted by the Working Group on Reporting to develop a complete set of indicators to monitor performance in the implementation of the Strategic Plan. UN وتُقترح هذه المؤشرات الأولية كأساس يستند إليه الفريق العامل المعني بالإبلاغ في مواصلة العمل من أجل وضع مجموعة كاملة من المؤشرات لرصد الأداء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    The Secretariat then prepared a complete set of draft regulations based on the existing regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area, but incorporating the model clauses developed by the Secretariat in 2001, together with some of the elements that emerged from discussions in the Commission during 2002 and 2003. UN ثم أعدت الأمانة العامة مجموعة كاملة من مواد مشروع النظم على أساس النظام المتاح المتعلق بالتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة، ولكنها أدمجت المواد النموذجية التي وضعتها الأمانة في 2001 مع بعض العناصر التي تولدت من المناقشات التي دارت داخل اللجنة خلال عام 2002 وعام 2003.
    The letter is accompanied by a complete set of decision guidance documents for the chemicals listed in Annex III and a copy of the resource kit in hard copy and on CD-ROM. UN وتكون الرسالة مصحوبة بمجموعة كاملة من وثائق توجيه القرارات بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث ونسخة من مجموعة الأدوات المرجعية في نسق مطبوع وفي اسطوانة ممغنطة مدمجة.
    His report included an analysis of the comments and observations of Member States, together with proposals for a complete set of draft articles to be considered by the Commission on second reading. UN وقد تضمن تقريره تحليلا لتعليقات الدول الأعضاء وملاحظاتها، إلى جانب مقترحات لمجموعة كاملة من مشاريع المواد لنظر اللجنة فيها أثناء القراءة الثانية.
    On 4 April 2008, the President sent a complete set of our agreed working methods to the States Parties and on 4 June 2008, the President provided a further update to the meeting of the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies. UN وفي 4 نيسان/أبريل/2008، أرسل الرئيس مجموعةً كاملةً من أساليب العمل التي اتفقنا عليها. وفي 4 حزيران/يونيه 2008، قام الرئيس بموافاة اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بكل ما استجد من معلومات إضافيةٍ في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more