"a complex task" - Translation from English to Arabic

    • مهمة معقدة
        
    • مهمة معقّدة
        
    Indeed, more than ever before, intercultural understanding is a complex task but also an essential element of both domestic and international harmony. UN حقاً، إن التفاهم بين الثقافات مهمة معقدة أكثر من أي وقت مضى، لكنها عنصر أساسي أيضا للوئام المحلي والدولي كليهما.
    :: Translating early warning into early action is a complex task. UN :: ترجمة الإنذار المبكر إلى إجراءات مبكرة يمثل مهمة معقدة.
    That was a complex task, as it demanded the full participation of Governments. UN ويوضح أن ذلك ينطوي على مهمة معقدة تتطلب مشاركة الحكومات مشاركة كاملة وشاملة.
    That was a complex task, given the divergence of views among Parties. UN إنها مهمة معقدة نظرا إلى اختلاف الأطراف في وجهات النظر.
    That was a complex task, owing to the constant evolution and complexity of missions, requiring a flexible approach and concerted efforts by all concerned. UN وأوضح أن تلك مهمة معقّدة نظراً للتطور والتعقيد المتواصلين لهذه البعثات بما يتطلب نهجاً مرناً وجهوداً متناسقة من جانب جميع الأطراف المعنية.
    44. Applying holistic thinking to all human activities is a complex task. UN 44 - وتطبيق التفكير الكلي على جميع الأنشطة البشرية مهمة معقدة.
    Humanitarian assistance is undoubtedly a complex task requiring clearly defined parameters. UN ولا شك في أن المساعدة اﻹنسانية مهمة معقدة تتطلب معايير محددة بجلاء.
    This is a complex task, owing to the many disparate sources of data and frequently inadequate descriptions of the methods by which the data were produced. UN وهذه مهمة معقدة نظرا لوجود كثير من مصادر البيانات المستقلة وعدم الشرح الكافي في كثير من الأحيان للطرق التي تم بها إعداد البيانات.
    Yet the State is perfectly aware that this is a complex task in a country where a high percentage of the population lives in poverty and extreme poverty. UN غير أن الدولة تدرك تماماً أن هذه مهمة معقدة في بلد تعيش نسبة عالية من سكانه في حالتي فقر وفقر مدقع.
    Reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. UN ولكن إعادة دمج هؤلاء الرجال في المجتمع مهمة معقدة وتتطلب دعماً وطنياً ودولياً.
    The implementation of an ecosystem approach to management is a complex task. UN إن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على الإدارة مهمة معقدة.
    It had been a complex task for them to try to implement the sustainable development agenda and achieve the Millennium Development Goals. UN وما برحت محاولة إعمال خطة التنمية المستدامة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تمثل مهمة معقدة لهذه البلدان.
    Finding the means of meeting the challenge that this posed was a complex task that required imagination and realism. UN وقال إن إيجاد سبل مواجهة هذا التحدي مهمة معقدة تتطلب الإبداع والواقعية.
    Solving the problem of communal conflicts would be a complex task. UN وقال إن حل مشكلة النزاعات الطائفية سيكون مهمة معقدة.
    He welcomed the efforts to establish a system of accountability within the Secretariat, which was admittedly a complex task. UN ورحب بالجهود المبذولة لإنشاء نظام للمساءلة داخل الأمانة العامة، وهو ما يعد باعتراف الجميع مهمة معقدة.
    It was widely recognized that the formation of customary international law was a State-centred process and that the assessment of its existence was a complex task. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن نشأة القانون الدولي العرفي عملية تتركز حول الدولة وأن تقييم وجوده مهمة معقدة.
    However, that remained a complex task from both the technical and socio-political angles. UN غير أنها ما زالت مهمة معقدة من الناحيتين التقنية والاجتماعية السياسية على حد سواء.
    Mr. Koshelev acknowledged that the development of formal verification measures for the PPWT would be a complex task. UN واعترف السيد كوشيليف أن وضع تدابير تحقق رسمية لمعاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي سيكون مهمة معقدة.
    Choosing which types of industries or activities are likely to succeed is a complex task and requires some specific procedures to assist in reducing errors. UN واختيار أصناف الصناعات أو الأنشطة التي يرجح أن تنجح مهمة معقدة تتطلب إجراءات محددة تساعد في تقليل الأخطاء.
    It is a complex task that requires clear and well defined rules to guide the international community in its response. UN وهي مهمة معقّدة تقتضي قواعد واضحة ومحددة بشكل جيد يسترشد بها المجتمع الدولي في استجابته.
    As UNRWA seeks to meet these expectations, it notes that reforming public services is a complex task that does not yield results quickly. UN فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة يمثّل مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more