"a comprehensive and balanced" - Translation from English to Arabic

    • شامل ومتوازن
        
    • شامل متوازن
        
    • شاملة ومتوازنة
        
    • يكون شاملاً ومتوازناً
        
    • شامل ومتزن
        
    • الشامل والمتوازن
        
    • متوازن وشامل
        
    • الشاملة والمتوازنة
        
    • شاملا ومتوازنا
        
    It called for global solutions through a comprehensive and balanced approach. UN وهو يتطلب حلولا عالمية تلتمس من خلال نهج شامل ومتوازن.
    According to this common responsibility, CD members should double their efforts to devise a comprehensive and balanced programme of work. UN ووفقاً لهذه المسؤولية المشتركة، ينبغي على الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح مضاعفة جهودهم لاستنباط برنامج عمل شامل ومتوازن.
    a comprehensive and balanced approach was needed to combat intolerance. UN فالأمر يحتاج إلى نهج شامل ومتوازن لمكافحة عدم التسامح.
    a comprehensive and balanced approach to the decalogue would certainly be a way of garnering consensus. UN واتباع نهج شامل ومتوازن حيال الأولويات العشر سيكون بالتأكيد سبيلا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    To this end, it promotes a comprehensive and balanced framework that centres on prevention, capacity-building, shared responsibility, regional and interregional cooperation, and the protection of public health, human rights and the rule of law. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجّع فرقة العمل الأخذ بإطار شامل متوازن يركز على الوقاية وبناء القدرات وتقاسم المسؤولية والتعاون الإقليمي والأقاليمي، وحماية الصحة العامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The report on the implementation of R2P is a comprehensive and balanced one. UN والتقرير عن مسؤولية الحماية تقرير شامل ومتوازن.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Adopt a comprehensive and balanced programme of work of the CD, and to establish subsidiary bodies to negotiate the four core issues UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع.
    adopt a comprehensive and balanced programme of work of the CD, and to establish subsidiary bodies to negotiate the four core issues UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع
    The need to agree on a comprehensive and balanced program of work was mentioned. UN وأُعرب عن ضرورة الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن.
    For our part, Mr. President, we are ready for formal and informal negotiations on a comprehensive and balanced programme of work in a transparent and constructive manner. UN من جهتنا، سيدي الرئيس، نحن مستعدون لإجراء مفاوضات رسمية وغير رسمية بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن بطريقة شفافة وبناءة.
    Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in contributing to strengthening both democracy and all human rights within the country concerned, UN وإذ تسلم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على حد سواء في البلد المعني،
    The State party should work towards developing a comprehensive and balanced code in this area. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على وضع قانون شامل ومتوازن في هذا المجال.
    We will confer with other delegations to find solutions to overcome the current deadlock and to reach a comprehensive and balanced programme of work. UN وسنجتمع مع الوفود الأخرى بغية إيجاد حلول للتغلب على حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Indeed, there were also continued calls for a comprehensive and balanced programme of work, seeking an equal treatment of the four core issues. UN وهناك أيضاً، في الحقيقة، دعوات مستمرة تنادي بإعداد برنامج شامل ومتوازن للعمل يسعى إلى معالجة القضايا الأربع الرئيسية على قدم المساواة.
    This, we believe, could have helped us also further in developing a comprehensive and balanced programme of work. UN وحسب اعتقادنا، كنا نرى أن من شأن ذلك أن يساعد كثيراً على إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن.
    There is a need for a comprehensive and balanced approach to the implementation of migration policy and service delivery. UN ولا بد من نهج شامل ومتوازن لتناول تنفيذ سياسات الهجرة وإسداء الخدمات.
    Pakistan supports the five ambassadors' proposal, as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    While the delegation of Indonesia looks forward to a consistent, transparent, comprehensive and balanced implementation of the Strategy, we also look forward to negotiating a comprehensive and balanced convention that respects the principles of international law and humanitarian law, as well as national sovereignty and territorial integrity. UN ولئن كان وفد إندونيسيا يتطلع قدما إلى تنفيذ متسق شفاف شامل متوازن للاستراتيجية فإننا نتطلع قدما أيضا إلى التفاوض على اتفاقية شاملة متوازنة تحترم مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني، فضلا عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    a comprehensive and balanced counter-narcotics strategy is required, along with greater resources. UN والمطلوب وضع استراتيجية شاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات، إلى جانب زيادة الموارد.
    8. Reaffirm the need to further strengthen public health systems, particularly in the areas of prevention, treatment and rehabilitation, as part of a comprehensive and balanced approach to demand reduction based on scientific evidence; UN 8- نؤكِّد مُجدَّداً الحاجة إلى الاستمرار في تعزيز نظم الصحة العامة، لا سيما في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل في إطار نهج للحدِّ من الطلب يكون شاملاً ومتوازناً ويستند إلى الأدلَّة العلمية؛
    For that purpose, a comprehensive and balanced programme of work, in accordance with the rules of procedure of the CD, is greatly required. UN ولا بد لتحقيق هذا الغرض من وضع برنامج عمل شامل ومتزن يراعي أحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    Although not all countries would be implementing all of them, a range of interventions and policies were part of a comprehensive and balanced approach. UN وقيل إنَّ النَّهج الشامل والمتوازن يتضمَّن في مكوِّناته طائفة متنوِّعة من التدخُّلات والسياسات العامة، وإنْ لن تعمد كل البلدان إلى تنفيذها جميعاً.
    We also share the view that demand reduction should be part of a comprehensive and balanced approach to the long-term goal of eliminating drug abuse. UN ونحن نشاطر أيضا الرأي القائل بأن تقليل الطلب يجب أن يشكل جزءا من نهـــج متوازن وشامل للهـدف طويل اﻷجل الرامي الى القضــــاء على إســــاءة استعمال المخدرات.
    74. His delegation called for an early resumption of the Doha Round and for an ambitious outcome based on commitments to a comprehensive and balanced package for agricultural and industrial products as well as services. UN 74- ووفده يطالب بالاستئناف المبكر لجولة الدوحة وبنتائج طموحة على أساس الالتزامات بمجموعة المنتجات الزراعية والصناعية والخدمات الشاملة والمتوازنة.
    The Conference must adopt as soon as possible a comprehensive and balanced programme of work that takes real disarmament priorities into consideration. UN يتعين على المؤتمر أن يعتمد في أقرب وقت ممكن برنامجا شاملا ومتوازنا للعمل يأخذ بعين الاعتبار الأولويات الحقيقية لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more