GOOS is intended to provide a comprehensive framework for the regional and global coordination of ocean observations of many kinds and purposes. | UN | والغرض من هذا النظام هو توفير إطار شامل للتنسيق الإقليمي والعالمي لعملية ملاحظة المحيطات بأشكالها وأهدافها العديدة. |
On the basis of the legal compilation, the Commission on Human Rights encouraged the Representative to develop a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons. | UN | وعلى أساس هذا التجميع القانوني، شجعت لجنة حقوق اﻹنسان ممثل اﻷمين العام على وضع إطار شامل لحماية المشردين داخليا. |
Rules on the responsibility of international organizations were essential to establishing a comprehensive framework for the law of international responsibility. | UN | والقواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أساسية بالنسبة إلى وضع إطار شامل لقانون المسؤولية الدولية. |
This would provide a comprehensive framework for the organizational strengthening of the Bureau, thereby making it easier for donors to contribute. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر إطارا شاملا لتعزيز قدرة المكتب التنظيمية، مما يسهل على الجهات المانحة تقديم مساهماتها. |
We can take pride in the fact that the international community has developed a comprehensive framework for the promotion and protection of human rights. | UN | ويمكننا أن نعتز بأن المجتمع الدولي استنبط إطارا شاملا لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
It has assisted the international community to highlight areas of concern, gaps and challenges, and has provided a comprehensive framework for the progressive development of legal principles and obligations in the field of the environment. | UN | وقد ساعد المجتمع الدولي في إبراز جوانب القلق والثغرات والتحديات، ووفر إطاراً شاملاً للتطور التدريجي للمبادئ والالتزامات القانونية في مجالات البيئة. |
The Government has developed a National Strategic Action Plan, which provides a comprehensive framework for the national response. | UN | ووضعت الحكومة خطة عمل استراتيجية وطنية تنص على توفير إطار شامل للتصدي لهذا الوباء على صعيد وطني. |
He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. | UN | وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة. |
Over the last 50 years, the United Nations has introduced and developed a comprehensive framework for the protection of human rights. | UN | وعلى امتداد السنوات الخمسين الماضية، عكفت اﻷمم المتحدة على وضع وتطوير إطار شامل لحماية حقوق اﻹنسان. |
The Agreement provided a comprehensive framework for the permanent solution of the political and security problems in Rwanda. | UN | وقد نص الاتفاق على إطار شامل للحل الدائم للمشاكل السياسية واﻷمنية في رواندا. |
It concludes that, while a comprehensive framework for the protection of all persons deprived of their liberty exists, the main challenges lie in the implementation of relevant norms and standards at the domestic level. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه على الرغم من وجود إطار شامل لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، فإن التحديات الرئيسية تكمن في تنفيذ القواعد والمعايير المنطبقة على المستوى المحلي. |
1. The Republic of Korea supports the Commission's desire to establish a comprehensive framework for the law of international responsibility. | UN | 1 - تؤيد جمهورية كوريا رغبة اللجنة في وضع إطار شامل لقانون المسؤولية الدولية. |
13. The Committee calls upon the State party to establish a comprehensive framework for the implementation of the Optional Protocol. | UN | 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع إطار شامل لتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
It was also important to establish a comprehensive framework for the strengthening of the system-wide security management system, particularly in respect of the two phases of standardized access control, so that Member States could take informed decisions. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء إطار شامل لتعزيز نظام إدارة الأمن على مستوى المنظومة، لا سيما فيما يتعلق بمرحلتي النظام الموحد لمراقبة الدخول حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تتخذ قرارات مستنيرة. |
On the basis of the findings of the legal compilation, the Commission on Human Rights encouraged the Representative to develop a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons. | UN | واستنادا إلى الاستنتاجات الواردة في التبويب القانوني شجعت لجنة حقوق اﻹنسان الممثل على وضع إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا. |
The Policy provides a comprehensive framework for the education and protection of children from birth to age eight, their parents and caregivers. | UN | وهذه السياسة تتضمن توفير إطار شامل لتعليم وحماية الأطفال منذ الولادة وحتى سن الثمانية، إلى جانب تعليم وحماية الآباء ومقدمي الرعاية. |
The Caribbean SIDS Programme not only provides a comprehensive framework for the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action; but also a more rational approach for resource mobilization. | UN | 49 - لا يقتصر دور برنامج الكاريبي للدول النامية الجزرية الصغيرة على تقديم إطار شامل لتنفيذ استراتيجية موريشيوس وبرنامج عمل بربادوس ولكن يتعدى ذلك إلى إتاحة نهج رشيد لحشد الموارد. |
The set of principles contained in the report of the Secretary-General " An Agenda for Peace " provides a comprehensive framework for the maintenance of international peace and security. | UN | وتوفر مجموعة المبادئ الواردة في تقرير اﻷمين العام " خطة للسلام " إطارا شاملا لصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
That resolution provides a comprehensive framework for the provision of humanitarian relief assistance, both in terms of the guiding principles and the modalities for relief assistance, including coordination, cooperation and leadership. | UN | ويضع ذلك القرار إطارا شاملا لتوفير المساعدة الغوثية الانسانية، سواء أكان ذلك بتوفير المبادئ التوجيهية أو طرائق المساعدة الغوثية، بما فيها التنسيق والتعاون والقيادة. |
That resolution provides a comprehensive framework for the provision of humanitarian relief assistance, both in terms of the guiding principles and the modalities for such assistance, including coordination, cooperation and leadership. | UN | وهذا القرار يوفر إطارا شاملا لتقديم المساعدة الانسانية الغوثية، سواء من حيث المبادئ التوجيهية أم من حيث طرق عرض هذه المساعدة، بما في ذلك التنسيق والتعاون والقيادة. |
The Guidelines provide a comprehensive framework for the development of safe and child-friendly justice systems, covering all procedures of an administrative or judicial nature, whether formal or informal, including traditional systems. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية إطاراً شاملاً لنظم العدالة الآمنة والملائمة للأطفال يغطي جميع الإجراءات ذات الطبيعة الإدارية والقضائية، رسمية كانت أم غير رسمية، بما في ذلك النظم التقليدية. |
The just completed United Nations Decade for Human Rights Education (19952004) provided an opportunity to devise a comprehensive framework for the application of human-rights-based approaches. | UN | وقد أتاح عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) المنتهي مؤخراً، فرصة لتصميم إطار عمل شامل لتنفيذ النُهج القائمة على أساس حقوق الإنسان. |