"a comprehensive framework for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار شامل
        
    • إطارا شاملا
        
    • إطاراً شاملاً
        
    • إطار عمل شامل
        
    GOOS is intended to provide a comprehensive framework for the regional and global coordination of ocean observations of many kinds and purposes. UN والغرض من هذا النظام هو توفير إطار شامل للتنسيق الإقليمي والعالمي لعملية ملاحظة المحيطات بأشكالها وأهدافها العديدة.
    On the basis of the legal compilation, the Commission on Human Rights encouraged the Representative to develop a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons. UN وعلى أساس هذا التجميع القانوني، شجعت لجنة حقوق اﻹنسان ممثل اﻷمين العام على وضع إطار شامل لحماية المشردين داخليا.
    Rules on the responsibility of international organizations were essential to establishing a comprehensive framework for the law of international responsibility. UN والقواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أساسية بالنسبة إلى وضع إطار شامل لقانون المسؤولية الدولية.
    This would provide a comprehensive framework for the organizational strengthening of the Bureau, thereby making it easier for donors to contribute. UN ومن شأن ذلك أن يوفر إطارا شاملا لتعزيز قدرة المكتب التنظيمية، مما يسهل على الجهات المانحة تقديم مساهماتها.
    We can take pride in the fact that the international community has developed a comprehensive framework for the promotion and protection of human rights. UN ويمكننا أن نعتز بأن المجتمع الدولي استنبط إطارا شاملا لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    It has assisted the international community to highlight areas of concern, gaps and challenges, and has provided a comprehensive framework for the progressive development of legal principles and obligations in the field of the environment. UN وقد ساعد المجتمع الدولي في إبراز جوانب القلق والثغرات والتحديات، ووفر إطاراً شاملاً للتطور التدريجي للمبادئ والالتزامات القانونية في مجالات البيئة.
    The Government has developed a National Strategic Action Plan, which provides a comprehensive framework for the national response. UN ووضعت الحكومة خطة عمل استراتيجية وطنية تنص على توفير إطار شامل للتصدي لهذا الوباء على صعيد وطني.
    He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. UN وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة.
    Over the last 50 years, the United Nations has introduced and developed a comprehensive framework for the protection of human rights. UN وعلى امتداد السنوات الخمسين الماضية، عكفت اﻷمم المتحدة على وضع وتطوير إطار شامل لحماية حقوق اﻹنسان.
    The Agreement provided a comprehensive framework for the permanent solution of the political and security problems in Rwanda. UN وقد نص الاتفاق على إطار شامل للحل الدائم للمشاكل السياسية واﻷمنية في رواندا.
    It concludes that, while a comprehensive framework for the protection of all persons deprived of their liberty exists, the main challenges lie in the implementation of relevant norms and standards at the domestic level. UN ويخلص التقرير إلى أنه على الرغم من وجود إطار شامل لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، فإن التحديات الرئيسية تكمن في تنفيذ القواعد والمعايير المنطبقة على المستوى المحلي.
    1. The Republic of Korea supports the Commission's desire to establish a comprehensive framework for the law of international responsibility. UN 1 - تؤيد جمهورية كوريا رغبة اللجنة في وضع إطار شامل لقانون المسؤولية الدولية.
    13. The Committee calls upon the State party to establish a comprehensive framework for the implementation of the Optional Protocol. UN 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع إطار شامل لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    It was also important to establish a comprehensive framework for the strengthening of the system-wide security management system, particularly in respect of the two phases of standardized access control, so that Member States could take informed decisions. UN ومن المهم أيضا إنشاء إطار شامل لتعزيز نظام إدارة الأمن على مستوى المنظومة، لا سيما فيما يتعلق بمرحلتي النظام الموحد لمراقبة الدخول حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تتخذ قرارات مستنيرة.
    On the basis of the findings of the legal compilation, the Commission on Human Rights encouraged the Representative to develop a comprehensive framework for the protection of internally displaced persons. UN واستنادا إلى الاستنتاجات الواردة في التبويب القانوني شجعت لجنة حقوق اﻹنسان الممثل على وضع إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا.
    The Policy provides a comprehensive framework for the education and protection of children from birth to age eight, their parents and caregivers. UN وهذه السياسة تتضمن توفير إطار شامل لتعليم وحماية الأطفال منذ الولادة وحتى سن الثمانية، إلى جانب تعليم وحماية الآباء ومقدمي الرعاية.
    The Caribbean SIDS Programme not only provides a comprehensive framework for the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action; but also a more rational approach for resource mobilization. UN 49 - لا يقتصر دور برنامج الكاريبي للدول النامية الجزرية الصغيرة على تقديم إطار شامل لتنفيذ استراتيجية موريشيوس وبرنامج عمل بربادوس ولكن يتعدى ذلك إلى إتاحة نهج رشيد لحشد الموارد.
    The set of principles contained in the report of the Secretary-General " An Agenda for Peace " provides a comprehensive framework for the maintenance of international peace and security. UN وتوفر مجموعة المبادئ الواردة في تقرير اﻷمين العام " خطة للسلام " إطارا شاملا لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    That resolution provides a comprehensive framework for the provision of humanitarian relief assistance, both in terms of the guiding principles and the modalities for relief assistance, including coordination, cooperation and leadership. UN ويضع ذلك القرار إطارا شاملا لتوفير المساعدة الغوثية الانسانية، سواء أكان ذلك بتوفير المبادئ التوجيهية أو طرائق المساعدة الغوثية، بما فيها التنسيق والتعاون والقيادة.
    That resolution provides a comprehensive framework for the provision of humanitarian relief assistance, both in terms of the guiding principles and the modalities for such assistance, including coordination, cooperation and leadership. UN وهذا القرار يوفر إطارا شاملا لتقديم المساعدة الانسانية الغوثية، سواء من حيث المبادئ التوجيهية أم من حيث طرق عرض هذه المساعدة، بما في ذلك التنسيق والتعاون والقيادة.
    The Guidelines provide a comprehensive framework for the development of safe and child-friendly justice systems, covering all procedures of an administrative or judicial nature, whether formal or informal, including traditional systems. UN وتوفر المبادئ التوجيهية إطاراً شاملاً لنظم العدالة الآمنة والملائمة للأطفال يغطي جميع الإجراءات ذات الطبيعة الإدارية والقضائية، رسمية كانت أم غير رسمية، بما في ذلك النظم التقليدية.
    The just completed United Nations Decade for Human Rights Education (19952004) provided an opportunity to devise a comprehensive framework for the application of human-rights-based approaches. UN وقد أتاح عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) المنتهي مؤخراً، فرصة لتصميم إطار عمل شامل لتنفيذ النُهج القائمة على أساس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus