"a comprehensive programme for" - Translation from English to Arabic

    • برنامج شامل
        
    • برنامجا شاملا
        
    • برنامجاً شاملاً
        
    The Caribbean States agreed to work on national activities that will be integrated in a comprehensive programme for the subregion. UN واتفقت دول منطقة البحر الكاريبي على الانكباب على الأنشطة الوطنية التي ستُدمج في برنامج شامل للمنطقة دون الإقليمية.
    For this to happen, a comprehensive programme for the transfer of know-how and technologies has to be developed. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجب وضع برنامج شامل لنقل الدراية والتكنولوجيات.
    It was the end of the complacency and the start of a comprehensive programme for work and income. UN لقد كان ذلك بمثابة نهاية للتواكل وبداية برنامج شامل للعمل والحصول على دخـل.
    i. Management may undertake a comprehensive programme for training of personnel in Field Offices. UN `1` يمكن أن تنفّذ الإدارة برنامجا شاملا لتدريب الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية.
    Cuba adopted a comprehensive programme for older persons, which has promoted training in geriatrics and gerontology and the creation of 432 gerontology teams. UN واعتمدت كوبا برنامجا شاملا لكبار السن أتاح تشجيع التدريب على طب المسنين وعلم الشيخوخة ومع تشكيل 432 فريقا معنيا بعلم الشيخوخة.
    In addition to the Afghan Human Rights Commission, the newly established 11-member Judicial Reform Commission provides a comprehensive programme for the reform of law with the close coordination and cooperation of the Supreme Court, the Ministry of Justice and other relevant bodies. UN وبالإضافة إلى اللجنة الوطنية الأفغانية لحقوق الإنسان فإن لجنة الإصلاح القضائي المؤلفة من 11 عضواً والتي أُنشئت حديثاً تقدم برنامجاً شاملاً لإصلاح القانون بالتنسيق والتعاون الوثيقين من جانب المحكمة العليا، ووزارة العدل وغيرهما من الهيئات ذات الصلة.
    The Dominican Republic has also established a cooperative of production for women, in which funding is part of a comprehensive programme for women's enterprises. UN وأنشأت الجمهورية الدومينيكية أيضا تعاونية إنتاجية للنساء التمويل فيها جزء من برنامج شامل خاص بالمشاريع النسائية الحرة.
    a comprehensive programme for criminal justice reform and reconstruction has been formulated for Afghanistan and is currently being implemented. UN وقد صيغ لأفغانستان برنامج شامل لإصلاح نظام العدالة الجنائية والتعمير يجري تنفيذه حاليا.
    However, the Government has yet to develop a comprehensive programme for the implementation of security sector reform. UN غير أنه ما زال يتعين على الحكومة وضع برنامج شامل لتنفيذ إصلاح القطاع الأمني.
    Another main objective was the development and implementation of a comprehensive programme for the integration of foreigners and the promotion and support of existing initiatives in that regard. UN أما الهدف الرئيسي الثاني فهو وضع وتنفيذ برنامج شامل لإدماج الأجانب وتعزيز ودعم المبادرات القائمة في هذا الخصوص.
    The objective of the policy was to create a comprehensive programme for all bodies currently dealing with minority issues. UN ويتمثل هدف السياسة في وضع برنامج شامل لجميع الهيئات التي تعالج قضايا الأقليات في الوقت الراهن.
    That committee has established and implemented a comprehensive programme for the International Year of Volunteers to raise awareness about the importance of volunteerism. UN وقد أشرفت هذه اللجنة على وضع وتنفيذ برنامج شامل للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، ورفع الوعي المجتمعي بأهمية التطوع.
    Health centres and the Obstetric Department of the public hospital jointly offer a comprehensive programme for prenatal and postpartum check ups and screenings. UN وتشترك المراكز الصحية وأقسام التوليد في المستشفيات العامة في تقديم برنامج شامل لفحوصات وعمليات الكشف لمرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    A new online learning management system was implemented for all staff and a comprehensive programme for management and leadership development was formulated. UN وتم تنفيذ نظام جديد لإدارة التعليم المباشر عن طريق الإنترنت لجميع الموظفين وتم وضع برنامج شامل لتنمية المهارات الإدارية والقيادية.
    Towards a comprehensive programme for the prevention of discrimination and protection of minorities, including proposals for the examination of thematic UN نحو برنامج شامل لمنـع التمييز وحماية اﻷقليات، بما في ذلـك مقترحات لبحــث القضايــا الموضوعيـة المتعلقــة
    We believe that in order to work out a comprehensive programme for United Nations reform a Committee of the Whole should be established. UN ومن أجل التوصل إلى برنامج شامل ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، نؤمن بأنه ينبغي إنشاء لجنة جامعة.
    United Nations activities in this sphere should lead to the elaboration of a comprehensive programme for sustainable development acceptable to all nations. UN ويجب أن تؤدي أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال إلى إعداد برنامج شامل للتنمية المستدامة ينال قبول جميع اﻷمم.
    The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself. UN ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها.
    Brazil, for example, has adopted a comprehensive programme for the Support and Development of Artisanal Fisheries. UN فقد اعتمدت البرازيل على سبيل المثال برنامجا شاملا لدعم وتنمية المصايد الحرفية.
    In accordance with the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development, Belarus had prepared a comprehensive programme for older persons. UN ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن.
    In order to combat these and other evils that affect our children and to promote the effective enjoyment of their rights, Uruguay has been developing a comprehensive programme for at-risk children, youth and families. UN ولمكافحة هذه المشاكل وغيرها من الشرور التي تضر بالأطفال ولتعزيز تمتعهم الفعلي بحقوقهم، وضعت أوروغواي برنامجاً شاملاً للأطفال والشباب المعرضين للخطر وكذلك الأسر.
    The secretariat of the special representative for the Roma communities had designed a comprehensive programme for the development of the Roma settlements, which included the provision of facilities and communications infrastructure and the elimination of segregation, with the aim of improving the quality of life. UN ووضعت أمانة الممثل الخاص لمجتمعات الغجر برنامجاً شاملاً لتطوير مستوطنات الغجر، يشمل توفير المرافق والبنى الأساسية للاتصالات وحظر الفصل بهدف النهوض بنوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more