"a comprehensive programme of" - Translation from English to Arabic

    • برنامج شامل
        
    • برنامجا شاملا
        
    • ببرنامج شامل
        
    • البرنامج الشامل
        
    • برنامجاً شاملاً
        
    • لبرنامج شامل
        
    While other delegations indicated that the elaboration of a comprehensive programme of disarmament is a long-term goal. UN بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل.
    The Special Session underscored the need to prepare a comprehensive programme of disarmament through agreed procedures. UN وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها.
    a comprehensive programme of police reforms in a phased time frame was initiated UN بدأ برنامج شامل لتنفيذ إصلاحات الشرطة في إطار زمني متدرج.
    Since 1995, the Government of Azerbaijan has been implementing a comprehensive programme of economic stabilization. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    My Government has had to address these multiple changes while dealing with natural disasters and carrying out a comprehensive programme of structural adjustment. UN وقد كان على حكومتي أن تواجه هذه التغيرات المتعددة وهي تتعامل مع الكوارث الطبيعية وتضطلع ببرنامج شامل للتكيف الهيكلي.
    It is also imperative that, for a permanent and durable peace to prevail in the region, a comprehensive programme of economic recovery and development be implemented in Africa. UN ومن المحتم أيضا، حتى يسود في المنطقة سلام قوي دائم، أن ينفذ في أفريقيا برنامج شامل لﻹنعاش والتنمية الاقتصاديين.
    At home we have also embarked on a comprehensive programme of reform and deregulation. UN وقد شرعنا أيضا في بلدنا في وضع برنامج شامل لﻹصلاح ورفع القيود الحكومية.
    Accordingly, a comprehensive programme of training, covering all staff of the Office, will be developed and implemented during 1998. UN وبالتالي، سيجري وضع وتنفيذ برنامج شامل للتدريب يشمل جميع موظفي المكتب خلال عام ٨٩٩١.
    I am particularly encouraged that a comprehensive programme of national reconciliation has been adopted as a State priority and that President Tudjman has guaranteed that the programme will continue after UNTAES. UN ومما يشجعني للغاية أنه قد اعتمد برنامج شامل للمصالحة الوطنية كأولوية من أولويات الدولة، وأن الرئيس توديمان قد تعهد باستمرار هذا البرنامج بعد حل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Such a request would stimulate national debate around a comprehensive programme of child protection. UN ومن شأن طلب من هذا القبيل أن يحفز النقاش الوطني حول برنامج شامل لحماية الطفل.
    a comprehensive programme of assistance was needed in order to bring durable and sustainable peace to the countries affected and the African continent as a whole. UN ويلزم وضع برنامج شامل للمساعدة لتحقيق السلام الدائم والمستمر في البلدان المتأثرة بالصراعات وفي قارة أفريقيا بأسرها.
    As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. UN وكما استنتج سلفي الموقر السفير ممثل الأرجنتين. يبدو أن هناك اتفاقاً على معظم عناصر برنامج شامل للعمل.
    Once an effective United Nations/African Union peacekeeping/protection force is in place, work must begin on a comprehensive programme of transitional justice, accountability and reconciliation. UN وحالما يتم إنشاء قوة حماية فعالة، يتوجّب بدء العمل على وضع برنامج شامل للعدالة الانتقالية والمساءلة والوفاق.
    The question of a comprehensive programme of disarmament has been discussed for a long time in the CD and its predecessor organizations. UN لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته في هذا المضمار وقتاً طويلاً في مناقشة مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح.
    After that, the issue was only discussed directly in the CD up to 1992, so that paragraphs 83 to 90 of the Conference's 1992 report form the last comprehensive record of consideration of the question of a comprehensive programme of disarmament. UN وبعد ذلك، لم تُناقش المسألة بشكل مباشر إلا في مؤتمر نزع السلاح حتى عام 1992، وتشكل الفقرات من 83 إلى 90 من تقرير المؤتمر لعام 1992 آخر محضر شامل يتعلق بالنظر في مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح.
    Lastly, a comprehensive programme of law reform would be implemented to ensure that all national laws were consistent with the Convention. UN وأخيرا، سيتم تنفيذ برنامج شامل لإصلاح القوانين بما يضمن اتساق جميع القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    Spain developed a comprehensive programme of activities that involved the participation of non-governmental organizations, private associations and older persons’ organizations. UN أما إسبانيا فوضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة ومنظمات كبار السن.
    The proposal foresaw a comprehensive programme of some 24 evaluations. UN ويتوخى ذاك الاقتراح برنامجا شاملا يضم حوالي ٢٤ عملية تقييم.
    In 1998, missions were sent to follow up arrangements for a comprehensive programme of support for the new Ugandan Human Rights Commission. UN وفي عام 1998، أوفدت بعثات لمتابعة الترتيبات الخاصة ببرنامج شامل للدعم للجنة حقوق الإنسان الأوغندية الجديدة.
    It is of the utmost importance that the principles of a comprehensive programme of disarmament should be universally applicable and relevant. UN ومن المهم للغاية أن تكون مبادئ البرنامج الشامل لنزع السلاح قابلة التطبيق وسديدة.
    While a comprehensive programme of disarmament sounds good, there is not very much substance behind it. UN وبيد أن برنامجاً شاملاً لنزع السلاح يبدو جيداً، فلا يوجد كثير من الوسائل المادية لدعمه.
    The determination of the full financial implications of a comprehensive programme of accessibility equally requires an agreed set of standards for the provision of services. UN وبالمثل فإن تقرير الآثار المالية الكاملة لبرنامج شامل لإتاحة الوصول يحتاج أيضا إلى معايير لتوفير الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more