"a comprehensive set of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة شاملة من
        
    • بمجموعة شاملة من
        
    • لمجموعة شاملة من
        
    • مجموعة كاملة من
        
    • مجموعة متكاملة من
        
    • طائفة شاملة من
        
    • مجموعةً شاملة من
        
    • ومجموعة شاملة من
        
    The convention should clearly define violence against women and contain a comprehensive set of legally binding standards to combat it. UN ينبغي للاتفاقية أن تحدد بوضوح مفهوم العنف ضد المرأة وأن تتضمن مجموعة شاملة من المعايير الملزمة قانونا لمكافحته.
    It does not, however, provide a comprehensive set of rules covering every aspect of the use of electronic means of communication. UN بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.
    They prescribe a comprehensive set of measures to ensure the elimination of discrimination against the girl child. UN وهما تنصان على مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى كفالة القضاء على التمييز ضد الطفلة.
    Norway has recently launched a comprehensive set of measures against ethnic discrimination. UN لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي.
    In order to avoid a recurrence of such acts, the Advisory Committee recommends that a comprehensive set of measures be developed in consultation with UNESCO. UN ولتجنب تكرار مثل هذه الأعمال، توصي اللجنة الاستشارية بوضع مجموعة شاملة من التدابير بالتشاور مع اليونسكو.
    It provides a comprehensive set of provisions, dealing with all relevant issues, and is flexible enough to meet the special needs of a diverse range of legal systems. UN ويشتمل هذا القانون النموذجي على مجموعة شاملة من الأحكام تتناول جميع القضايا ذات الصلة، ويتّسم بالمرونة الكافية لتلبية الاحتياجات الخاصة لطائفة متنوعة من النُظم القانونية.
    The Special Rapporteur is of the opinion that time has come to approve a comprehensive set of principles in order to ensure and further the independence of the judiciary. UN ويرى المقرر الخاص أنه آن أوان الموافقة على مجموعة شاملة من المبادئ لكفالة استقلال السلطة القضائية وزيادته.
    UNFPA has implemented a comprehensive set of policies contributing to the Fund's transparency and accountability. UN وما برح الصندوق ينفذ مجموعة شاملة من السياسات تسهم في شفافيته ومساءلته.
    The Group welcomes the stated intention of IAEA to establish a comprehensive set of nuclear security guidelines and recommendations and the work currently being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series. UN وترحب المجموعة بإعلان الوكالة اعتزامها وضع مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية والتوصيات في مجال الأمن النووي، وبما تقوم به الوكالة حاليا من أعمال من أجل إصدار مجموعة منشورات الأمن النووي.
    The Group welcomes the stated intention of IAEA to establish a comprehensive set of nuclear security guidelines and recommendations and the work currently being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series. UN وترحب المجموعة بإعلان الوكالة اعتزامها وضع مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية والتوصيات في مجال الأمن النووي، وبما تقوم به الوكالة حاليا من أعمال من أجل إصدار مجموعة منشورات الأمن النووي.
    The Group welcomes the stated intention of IAEA to establish a comprehensive set of nuclear security guidelines and recommendations and the work currently being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series. UN وترحب المجموعة بإعلان الوكالة اعتزامها وضع مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية والتوصيات في مجال الأمن النووي، وبما تقوم به الوكالة حاليا من أعمال من أجل إصدار مجموعة منشورات الأمن النووي.
    It establishes a comprehensive set of rights and standards for the protection and assistance of internally displaced persons. UN وهي ترسي مجموعة شاملة من الحقوق والمعايير لحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم.
    Generally, the Commission should guard against an overambitious approach: there was no need for a comprehensive set of rules. UN وعلى العموم، ينبغي للجنة أن تحرص على عدم اتباع نهج طموح أكثر مما يجب: إذ ليس ثمة من حاجة إلى مجموعة شاملة من القواعد.
    The Plan embodies a comprehensive set of measures to deal with longterm unemployment. UN وتشمل هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير لمواجهة البطالة الطويلة الأجل.
    The meeting adopted a comprehensive set of proposals for future action to implement the Programme of Action. UN واعتمد الاجتماع مجموعة شاملة من الاقتراحات لاتخاذ إجراءات في المستقبل بهدف تنفيذ برنامج العمل.
    In the absence of a comprehensive set of emergency rules and procedures adapted to the Department's activities, such delegation would at least cut back the long procedural delays inherent in the present system. UN ونظرا لعدم وجود مجموعة شاملة من القواعد واﻹجراءات المتعلقة بحالات الطوارئ، تتناسب مع أنشطة اﻹدارة، فإن من شأن هذا التفويض أن يخفض على اﻷقل التأخيرات اﻹجرائية الطويلة الملازمة لهذا النظام المالي.
    A structural adjustment programme was a comprehensive set of policies based on individual needs and circumstances. UN فبرنامج التكيف الهيكلي هو مجموعة شاملة من سياسات ترتكز على الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    The verification regime provides a comprehensive set of information about the Earth's crust, seas and atmosphere. UN ويوفر نظام التحقق مجموعة شاملة من المعلومات بشأن القشرة الأرضية، والبحار والغلاف الجوي.
    The two components should provide a comprehensive set of qualitative data on beneficiary perspectives regarding recovery. UN وسيوفر العنصران مجموعة شاملة من البيانات النوعية عن تصورات المستفيدين لعملية التعافي.
    The main goal of the Office was to replace the disjointed conflict resolution process with a comprehensive set of integration processes. UN وكان الهدف الرئيسي للمكتب هو أن يستعيض عن عملية تسوية النزاع المفككة، بمجموعة شاملة من عمليات الإدماج.
    Coverage ensured for a comprehensive set of services including those which give rise to catastrophic expenses; UN :: تأمين التغطية لمجموعة شاملة من الخدمات بما فيها الخدمات التي تؤدي إلى مصروفات كارثية؛
    The ensuing Pristina Declaration laid out a comprehensive set of measures to reduce the level of cigarette smuggling in the region. UN وأسفر المؤتمر على " إعلان بريشتينا " الذي تضمن مجموعة كاملة من تدابير الحد من تهريب السجائر في المنطقة.
    Today, a comprehensive set of new institutions has been established. UN أما اليوم فقد أقيمت مجموعة متكاملة من المؤسسات الجديدة.
    At that Conference, the international community reached unprecedented agreement on a comprehensive set of policies that would need to be implemented in order to ensure that the Earth's resources are developed in a sustainable manner and to safeguard the global environment. UN وفي ذلك المؤتمر توصل المجتمع الدولي الى اتفاق لم يسبق له مثيل بشأن طائفة شاملة من السياسات التي يتعين تنفيذها من أجل ضمان تنمية موارد اﻷرض بطريقة مستدامة وصيانة البيئة العالمية.
    The Commission also adopted a resolution on health, morbidity, mortality and development. In that resolution, the Commission presented a comprehensive set of guidelines to improve global health. UN واتخذت اللجنة قرارا بشأن الصحة والمرض والوفيات والتنمية ضمَّنته مجموعةً شاملة من المبادئ التوجيهية لتحسين الصحة على الصعيد العالمي.
    The above-mentioned technical document includes the report of the meeting, a comprehensive set of guidelines and a case study of a national strategy to prevent suicide. UN وتضم الوثيقة التقنية المذكورة أعلاه تقرير ذلك الاجتماع ومجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية ودراسة إفرادية لاستراتيجية وطنية لمنع الانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more