"a comprehensive view" - Translation from English to Arabic

    • نظرة شاملة
        
    • رؤية شاملة
        
    • صورة شاملة
        
    • فكرة شاملة
        
    • النظرة الشاملة
        
    • رأي شامل
        
    • تصور شامل
        
    • رأيا شاملا
        
    • وجهة نظر شاملة
        
    The study provides a comprehensive view of the extent and causes of female disadvantage in mortality during childhood. UN وتقدم الدراسة نظرة شاملة عن نطاق وأسباب سوء وضع اﻹناث من حيث الوفيات خلال مرحلة الطفولة.
    In some cases, the approach was sectoral and failed to offer a comprehensive view. UN وفي بعض الحالات فإن النهج الذي اتبع هو نهج قطاعي لا يستطيع تقديم نظرة شاملة.
    The review of the former provided a comprehensive view of the role of UNIFEM in supporting initiatives in this field. UN وقد قدم الاستعراض اﻷول نظرة شاملة عن دور الصندوق اﻹنمائي للمرأة في دعم المبادرات في هذا المجال.
    This new scheme is inspired by a comprehensive view of the forest and all it provides, not merely limited to timber. UN وهذه الخطة الجديدة مستلهمة من رؤية شاملة للغابة وكل ما تمنحه، دون أن تقتصر تلك الرؤية على الخشب وحده.
    This framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. UN وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006.
    According to the status report the strategy is being implemented successfully and has among other things resulted in a comprehensive view of the prostitution environment. UN ووفقا لما جاء في تقرير الحالة، فإن الاستراتيجية تنفذ بنجاح وتُسفر، بين أمور أخرى، عن صورة شاملة لبيئة البغاء.
    The European Union's statement at that meeting gave a comprehensive view of its position on the item. UN فقد قدم بيان الاتحاد الأوروبي في تلك الجلسة نظرة شاملة عن موقفه إزاء هذا البند.
    The regular sessions of the Executive Board provide a comprehensive view of the work of the organization and thus facilitate awareness. UN وتقدم الدورات العادية للمجلس التنفيذي نظرة شاملة لعمل المؤسسة ومن ثم تيسر التوعية.
    13. The Summit took a comprehensive view of social development. UN ١٣ - أجرى مؤتمر القمة نظرة شاملة للتنمية الاجتماعية.
    41. Taking a comprehensive view of the Summit process, it is essential that the Preparatory Committee address monitoring mechanisms that can be incorporated at an early stage. UN ٤١ - إذا ألقيت نظرة شاملة على عملية مؤتمر القمة، فمن اﻷساسي أن تعالج اللجنة التحضيرية آليات الرصد التي يمكن إدماجها في مرحلة متقدمة.
    In order to maximize savings, a comprehensive view of patterns of waste and abuse across the United Nations system was needed. UN وأضاف أنه لكي يتم تحقيق أقصى قدر من الوفورات، لا بد من تكوين نظرة شاملة عن أنماط التبديد وإساءة الاستعمال على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    10. Although there was no full participation of State functionaries during the preparation of the report, it provided a comprehensive view of the human rights situation. UN 10- ورغم عدم مشاركة موظفي الحكومة مشاركة كاملة في إعداد التقرير، فإن هذا الأخير يقدم نظرة شاملة عن حالة حقوق الإنسان.
    Private sector representatives rarely take a comprehensive view of the budget from the perspective of a general equilibrium analysis of the budget's effects on employment, growth and welfare. UN ونادرا ما يلقي ممثلو القطاع الخاص نظرة شاملة على الميزانية من منظور تحليل التوازن العام لآثار الميزانيات على العمالة والنمو والرعاية الاجتماعية.
    This framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. UN وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006.
    The implementation of the strategy has provided the police with a comprehensive view of the prostitution environment. UN وقد وفََّّـر تنفيذ الاستراتيجية للشرطة رؤية شاملة لبيئة البغاء.
    That meeting helped to develop a comprehensive view of the issue, which had hitherto been the domain of the Security Council. UN وساعد هذا الاجتماع على بلورة رؤية شاملة للمسألة، التي كانت حتى الآن من اختصاص مجلس الأمن.
    In the absence of such common definitions, UNHCR and its large field network may not have a comprehensive view of ICT costs. UN وقد لا يكون لدى المفوضية وشبكتها الميدانية الكبيرة رؤية شاملة لتكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the absence of such common definitions, UNHCR and its large field network may not have a comprehensive view of ICT costs. UN وقد لا يكون لدى المفوضية وشبكتها الميدانية الكبيرة رؤية شاملة لتكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A number of delegations suggested the commissioning of analytical and statistical data in order to produce a comprehensive view of the present social situation. UN واقترح عدد من الوفود أن يصدر تكليف بإعداد بيانات تحليلية وإحصائية لرسم صورة شاملة عن الحالة الاجتماعية الراهنة.
    The Committee observes with satisfaction that the information provided in the third periodic report, and in reply to both written and oral questions, enabled it to obtain a comprehensive view of the extent of the State party’s compliance with its obligations under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات التي وردت في التقرير الدوري الثالث والردود على كل من اﻷسئلة الخطية والشفهية أتاحت للجنة تكوين فكرة شاملة عن مدى تقيد الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    But, I think members of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) would expect me to provide such a comprehensive view to your Committee. UN ولكني أعتقد أن أعضاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ينتظرون مني أن أقدم هذه النظرة الشاملة للجنتكم.
    Canada encouraged delegations to read the reports in full in order to get a comprehensive view of human rights in his country. UN وأضاف أن كندا تشجِّع الوفود على قراءة التقارير بالكامل من أجل تكوين رأي شامل عن حقوق الإنسان في بلده.
    The persistent crisis underscored the need for a comprehensive view of the reform of the international financial system and the problems of development. UN فاستمرار اﻷزمة يؤكد الحاجة إلى تصور شامل ﻹصلاح النظام المالي الدولي ومشاكل التنمية.
    42. The preamble did not take into account fully the amendments proposed by his delegation in document A/52/37, and therefore did not reflect a comprehensive view of the complexities inherent in the issue of terrorism. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إن الديباجة لا تراعي على نحو كامل التعديلات التي اقترحها وفده والواردة في الوثيقة A/52/37، وبالتالي لا تعكس رأيا شاملا للتعقيدات الملازمة لمسألة اﻹرهاب.
    A first draft had been produced in the mid-1980s and had been considered by the Committee but it had been difficult at that time for the Committee to take a comprehensive view. UN وقد أعد المشروع الأول في أواسط الثمانينات ونظرت فيه اللجنة ولكن كان من الصعب عليها في ذلك الوقت اتخاذ وجهة نظر شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more