"a consolidated report" - Translation from English to Arabic

    • تقرير موحد
        
    • تقريرا موحدا
        
    • تقريراً موحداً
        
    • التقرير الموحد
        
    • بتقرير موحد
        
    • تقريرا جامعا
        
    • تقريراً موحداًً
        
    • تقرير موحّد
        
    • لتقرير موحد
        
    This report forms part of a consolidated report covering several items UN يشكل هذا التقرير جزءاً من تقرير موحد يغطي بنوداً عديدة
    a consolidated report of all these deaths was published in 2004. UN ونُشِر تقرير موحد عن كل تلك الوفيات في عام 2004.
    The Special Rapporteur intends to reflect the replies in a consolidated report on his communications with Governments to be submitted in 2007. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم صورة عن الردود في تقرير موحد بشأن الاتصالات التي أجراها مع الحكومات سيُقدّم في عام 2007.
    UNHCR did not publish a consolidated report based on annual protection reports. UN ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية.
    UNHCR did not publish a consolidated report based on annual protection reports. UN ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية.
    Finally, the Working Group also requested the Secretariat to prepare a consolidated report for consideration by the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    a consolidated report was presented at the 2008 high-level meeting of the General Assembly on AIDS. UN وكما قدم تقرير موحد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عام 2008 بشأن الإيدز.
    a consolidated report on the outcomes of the functional commissions is submitted to the Council. UN ويقدم تقرير موحد عن نتائج اللجان الفنية إلى المجلس.
    She encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. UN وشجعت الدول على تقديم إسهامها للمساعدة في إعداد تقرير موحد وفقاً لطلب اللجنة التنفيذية.
    His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. UN ويتطلع وفد بلده قدما إلى تلقي تقرير موحد عن أنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون في الدورة الثالثة والستين.
    Efforts of the Office of Internal Oversight Services to coordinate a consolidated report UN جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنسيق إعداد تقرير موحد
    It collects information on military expenditures submitted voluntarily by Member States and publishes this annually, through a consolidated report to the General Assembly. UN ويقوم بجمع المعلومات عن النفقات العسكرية المقدمة طوعا من قبل الدول الأعضاء وينشرها سنويا من خلال تقرير موحد إلى الجمعية العامة.
    a consolidated report on the major findings of the national studies was prepared, including recommendations for multimodal transport for the region. UN وأُعد تقرير موحد عن النتائج الرئيسية لهذه الدراسات الوطنية، يتضمن توصيات من أجل النقل المتعدد الوسائط في المنطقة.
    Requested the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council a consolidated report on the work of the functional commissions in 2006. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موحدا عن عمل اللجان الفنية في عام 2006.
    ECE should consolidate and monitor the regional advisers' work programmes and prepare a consolidated report on their performances. UN وينبغي أن توحد اللجنة برامج عمل المستشارين الإقليميين وترصدها وتعد تقريرا موحدا عن أدائهم.
    Given the fact that the Sami people live across the international borders of those three countries, the Special Rapporteur issued a consolidated report on the situation of the Sami people, addressing their human rights conditions in each of the countries. UN فنظرا لأن الصاميين يعيشون في منطقة ممتدة عبر الحدود الدولية لهذه البلدان الثلاثة، أصدر المقرر الخاص تقريرا موحدا عن حالة الصاميين، تناول فيه أوضاع حقوق الإنسان الخاصة بهم في كل بلد من هذه البلدان.
    The present report, which is submitted in accordance with the above-mentioned requests and, in accordance with established practice, represents a consolidated report of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights on the right to development. UN ويشكل هذا التقرير المقدم استجابة للطلبات المذكورة أعلاه ووفقا للممارسة المعمول بها تقريرا موحدا للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية.
    3. Section III contains a consolidated report on the outcome of the functional commissions of the Council; it will be issued as an addendum to the present document. UN ٣ - ويتضمن الفرع الثالث تقريرا موحدا بالنتائج التي خلصت اليها اللجان الفنية للمجلس؛ وسيصدر بوصفه إضافة لهذه الوثيقة.
    The Secretariat representative suggested, as a possible way forward, that the Secretariat could prepare a consolidated report for consideration by the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN واقترح ممثل الأمانة، كوسيلة للمضي قدماً، أن تعد الأمانة تقريراً موحداً يبحثه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    The working group decided to submit to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session a consolidated report covering the work of its two sessions. UN ٨١- وقرر الفريق العامل أن يحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً موحداً يشمل أعمال دورتيه.
    While the idea of a consolidated report under the different treaties had been thoroughly discussed, the difficulty and complexity of the preparation of such a report had been noted. UN وفي حين أجريت مناقشة مستفيضة لفكرة التقرير الموحد بموجب مختلف المعاهدات، فقد لوحظ مدى صعوبة وتعقيد إعداد تقرير كهذا.
    That report, together with several case reports from selected countries based on the bottom-up approach, will be discussed by an expert group meeting in 2007 with the aim of producing a consolidated report on the implementation of the Madrid Plan of Action in Africa. UN وستجري مناقشة هذا التقرير، إلى جانب تقارير حالات عديدة من بلدان مختارة على أساس نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة، في اجتماع لفريق خبراء يعقد في عام 2007 للخروج بتقرير موحد بشأن تنفيذ خطة عمل مدريد في أفريقيا.
    2. The present report is submitted in accordance with the above-mentioned requests and, as per the established practice, represents a consolidated report of the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights on the right to development. UN 2- ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً للطلبات الواردة أعلاه، ويمثل، وفقا للممارسة المتبعة، تقريرا جامعا للأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية.
    3. Also requests the Secretariat to prepare a consolidated report based on the new information received and to transmit that report to the Conference of the Parties at its ninth meeting for its consideration. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداًً يستند إلى المعلومات الجديدة الواردة لها. وأن تحيل هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيه.
    11. With regard to the Council's oversight and management function, the outcomes of the functional commissions should continue to be considered on the basis of a consolidated report. UN 11 - وفيما يتعلق بمهمة الإشراف والإدارة التي يضطلع بها المجلس، ينبغي الاستمرار في النظر في نواتج اللجان الفنية على أساس تقرير موحّد.
    She asked whether there had been any discussion of the idea of a consolidated report by treaty bodies at the Inter-Committee Meeting or the Meeting of Chairpersons. UN وسألت عما إذا كانت قد أجريت أي مناقشة لفكرة تقديم هيئات المعاهدات لتقرير موحد في الاجتماع المشترك بين اللجان أو اجتماع الرؤساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more