"a contraction" - Translation from English to Arabic

    • انكماش
        
    • انكماشا
        
    • بانكماش
        
    • وانكماش
        
    • انقباض
        
    • الانكماش
        
    • إنقباض
        
    • عن تقلص
        
    The contraction of economic activities has led to a contraction of effective demand and to rising unemployment. UN وأدى انكماش الأنشطة الاقتصادية إلى انكماش الطلب الفعلي وارتفاع معدل البطالة.
    In others, a contraction in domestic demand reduced some of the pressure on the balance of payments. UN وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات.
    The situation can easily change in the wake of a slowdown in the global economy or a contraction in global liquidity. UN ويمكن للوضع أن يتغير بسهولة عقب حدوث تباطؤ في الاقتصاد العالمي أو انكماش في السيولة العالمية.
    42. In summary, emerging market economies experienced a contraction followed by a recovery driven by supportive monetary and fiscal policies. UN 42 - وخلاصة القول، إن بلدان الاقتصادات الناشئة شهدت انكماشا تلاه انتعاش دفعت إليه سياسات نقدية ومالية داعمة.
    GDP growth is expected to reach 3.5 per cent in Turkey in 2010, compared to a contraction of 4.7 per cent in 2009. UN ويُتوقع أن يصل نمو الناتج المحلي الإجمالي 3.5 في المائة في تركيا في عام 2010، بالمقارنة بانكماش بلغت نسبته 4.7 في المائة في عام 2009.
    In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt. UN وعلاوة على ذلك، باتت آثار انخفاض تدفقات التحويلات المالية للمهاجرين، وتدني المساعدة الإنمائية الدولية، وتراجع السياحة، وانكماش إجمالي التجارة ملموسة بالفعل.
    Among the other countries of South America, Venezuela was conspicuous for a contraction in GDP of nearly 9 per cent. UN ومن بين البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، برزت فنزويلا بنسبة انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بلغت قرابة 9 في المائة.
    33. In many countries, currency depreciations led to a contraction in imports rather than to an expansion of exports. UN 33 - أدى انخفاض قيمة العملة في كثير من البلدان إلى انكماش الواردات بدلا من زيادة الصادرات.
    The economy of the Syrian Arab Republic is expected to experience a contraction of 5.5 per cent. UN ومن المتوقع أن يعاني اقتصاد الجمهورية العربية السورية من انكماش بنسبة 5.5 في المائة.
    These factors led to a contraction of economic activity during 1994 despite the continued strong performance of the private sector. UN وأدت هذه العوامل الى انكماش النشاط الاقتصادي خلال عام ١٩٩٤ بالرغم من اﻷداء القوي للقطاع الخاص.
    The Government was committed to providing jobs for women, but the structural adjustment programmes had brought with it a contraction of the labour market, which should be only temporary. UN والحكومة ملتزمة بتوفير فرص العمل للمرأة، ولكن برنامج التكيف الهيكلي قد سبب انكماشا في سوق العمل، ومن شأن هذا الانكماش أن يكون مجرد انكماش مؤقت.
    The world economy grew 3.9 per cent in 2010, after a contraction of 2.0 per cent in 2009, and is estimated to decelerate this year to 3.3 per cent. UN فالاقتصاد العالمي حقق نموا بنسبة 3.9 في المائة في عام 2010، بعد انكماش بنسبة 2.0 في المائة في عام 2009. ومن المقدّر أن يتباطأ هذا العام ليصل إلى حدود 3.3 في المائة.
    An escalation of the crisis would likely be associated with severe turmoil on financial markets and a sharp rise in global risk aversion, leading to a contraction of economic activity in developed countries, which would spill over to developing countries and economies in transition. UN ومن المحتمل أن يقترن تفاقم الأزمة باضطراب شديد في الأسواق المالية، وتزايد شديد للإحجام عن المجازفة على الصعيد العالمي، مما يؤدي إلى انكماش النشاط الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو، قد يمتد إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Low levels of investment in the minerals, ores and metals sectors - alongside a challenging situation in upgrading mining capacity - had led to a contraction in supply. UN وأدى انخفاض مستويات الاستثمار في قطاعات المعادن والخامات والفلزات - بالاقتران مع تحديات الموقف فيما يتعلق بتحسين قدرة قطاع التعدين - إلى انكماش في العرض.
    Under the circumstances, it would be difficult to avoid a contraction in economic activity in developing countries, risking a reversal of the hard-won gains made in relation to the MDGs. UN وفي ظل هذه الظروف سيكون من الصعب تفادي حدوث انكماش النشاط الاقتصادي في البلدان النامية يهدد بتقويض ما تحقق بشق الأنفس من مكاسب فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The most visible turnaround occurred in Solomon Islands, where GDP grew in 2002 after experiencing a contraction of 13 per cent in 2001. UN وكان أبرز التحولات هو ما حدث في جزر سليمان، حيث نمـا الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 بعد انكماش بلغت نسبته 13 في المائة في عام 2001.
    In the Baltic countries, growth resumed in 1995, although they suffered a contraction in 1999. UN فبلدان منطقة البلطيق استعادت نموها في عام 1995، بالرغم من أنها شهدت انكماشا في عام 1999.
    GDP growth in the region will reach 4.0 per cent in 2010 and 3.9 per cent in 2011, compared to a contraction of 2.1 per cent in 2009. UN وسيصل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة إلى 4 في المائة في عام 2010 و 3.9 في المائة في عام 2011، بالمقارنة بانكماش نسبته 2.1 في المائة في عام 2009.
    The shift in aid allocations also indicates an increase in aid for core bilateral projects and programmes by 2 per cent in real terms and a contraction of core contributions to multilateral institutions by 7.1 per cent. UN ويشير التحول في مخصصات المعونة أيضا إلى زيادة المعونة المقدمة للمشاريع والبرامج الثنائية الأساسية بنسبة 2 في المائة بالقيم الحقيقية، وانكماش المساهمات الأساسية في المؤسسات المتعددة الأطراف بنسبة 7.1 في المائة.
    It was definitely a contraction. We need to book an OR. Open Subtitles كان انقباض بالتأكيد نريد غرفة عمليات
    Sri Lanka's GDP growth experienced a major decline in 2001, caused primarily by a contraction in agricultural output. UN وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في سري لانكا هبوطا كبيرا في عام 2001، نجم بشكل رئيسي عن الانكماش في الناتج الزراعي.
    The cold causing too rapid and painful a contraction of muscles already knotted in spasm. Open Subtitles البرد يجعله أسرع وأكثر ألماً على إنقباض العضلات , أو تشنج العقد
    This is attributed to lower oil and tourism revenues, as well as a contraction in investment activities. UN ويعزى هذا الانخفاض الى عائدات النفط والسياحة، فضلا عن تقلص اﻷنشطة الاستثمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more