"a corner" - Translation from English to Arabic

    • زاوية
        
    • الزاوية
        
    • ركن
        
    • مأزق
        
    • الركن
        
    • ركلة ركنية
        
    • بالزاوية
        
    • بزاوية
        
    • الخناق
        
    • نخرج من
        
    • منعطف
        
    • موقف حرج
        
    • إحدى الزوايا
        
    • الزواية
        
    • حاصرتني
        
    White folks just don't like to be pushed into a corner. Open Subtitles الناس البيض فقط لا يحبون ان يكونوا مدفوعين في زاوية
    A look in the eye, like an animal backed into a corner. Open Subtitles نظرة فى العين مثل أى حيوان ترمى به فى أى زاوية
    But their eldest son's heart and body resides in a corner of London called a mini India. Open Subtitles ولكن قلب الإبن الأكبر للعائلة وعقله يسكنان في زاوية صغيرة من لندن تدعى الهند الصغيرة
    We're just cutting a corner here, save a little time. Whoa! Whoa! Open Subtitles إننا نقطع الزاوية لتوفير بعض الوقت لا، لا، لا تتعرقي عليه
    I had a corner cell, one window high on a wall. Open Subtitles ،كانت لديّ زنزانة في الزاوية نافذة واحدة عالية على الحائط
    What can the Conference do? Withdraw into a corner and do nothing, as usual? That is not our view. UN إذن، ما الذي يستطيع المؤتمر عمله؟ الانسحاب إلى ركن وعدم اتخاذ أي إجراء، كالمعتاد؟ وهذا ليس رأينا.
    Backed yourself into a bit of a corner, have you, Ms. Paige? Open Subtitles وضعتِ نفسك في مأزق حقيقي أليس كذلك يا سيدة بيدج ؟
    It's just I'm kind of in a corner right now. Open Subtitles الأمر فقط أنّني نوعاً ما محشور في زاوية الآن
    Someone backs you into a corner, you've gotta fight back. Open Subtitles عندما يضعك شخص في زاوية يجب ان تعود للقتال
    Get in a corner and make yourself small, all right? Open Subtitles عندها احشري نفسك في زاوية ما و اختبئي، اتفقنا؟
    You cut them off from their money, you back them into a corner, maybe force them to make a mistake. Open Subtitles ، إذا أبعدتهم عن أموالهم فسوف تُضيق الخناق عليهم في زاوية رُبما تُجبرهم على إرتكاب خطأ
    Stuffing me in here, you have painted me in a corner that I cannot get out of, and I have never been so disappointed in anyone. Open Subtitles تتركينني هنا لقد حاصرتيني في زاوية لا أستطيع الخروج منها
    Got you backed into a corner. You got nowhere to go. Open Subtitles .لقد حوصرت في زاوية .ليس لديك مكان لتذهب إليه
    A Transit Transport Framework Agreement was considered a corner stone of this reform programme. UN وقد اعتبر ابرام اتفاق اطاري للنقل العابر حجر الزاوية في هذا البرنامج الاصلاحي.
    He repeatedly slapped and insulted the minor, and then made him stand in a corner for hours at a time. UN وكان يوجه إليه الصفعات والشتائم مراراً وتكراراً ويتركه في كل مرة واقفاً لساعات في الزاوية.
    Basically says a man covered in blood stole bandages and medicine from a corner store. Open Subtitles أساساً ذكر أنّ رجلاً ما مغطى بالدماء قد سرق الضمادات والأدوية من محل في الزاوية
    In a corner of the world, villagers used a deaf mute, because of his physical strength, to do all the hard labour. UN في ركن من العالم، استخدم قرويون شخصا أصم أبكم بسبب قوته البدنية، للقيام بأصعب الأعمال.
    The cells have no water; toilets are in a corner of the cells, but they cannot be used because of the lack of water. UN فالزنزانات لا يتوفر فيها الماء؛ وتوجد المراحيض في ركن من الزنزانات إلا أنه يتعذر استعمالها لعدم وجود الماء.
    it was kind of pathetic, but when people feel backed into a corner, they tend to do pathetic things. Open Subtitles لقد كان نوع ما مثير للشفقة لكن عندما الناس يشعرون أنهم في مأزق فأنهم يميلون للقيام بأشياء مثيره لشفقة
    ...used to hide in a corner, nobody could catch me I used to always win. Open Subtitles كنت أختبيء في الركن ولاأحد يكشفني كنت دائماً أفوز
    The way a dog takes up a corner when it's about to die. Open Subtitles الطريق مثل كلب يستغرق ركلة ركنية في حين انه على وشك الموت.
    Day after day, they keep backing us into a corner pushing us until we do things that we never thought we would do. Open Subtitles امام عينيّ يوما بعد يوم يستمرون بحصرنا بالزاوية يدفعوننا لعمل اشياء
    You punch him, pops right back, so you gotta drive him into a corner. Open Subtitles الكمه يرتد بسرعة لذلك يجب أن تحاصره بزاوية
    Let us turn a corner now and agree on a balanced programme with realistic ambition and answer the call of our consciences. UN ودعونا الآن نخرج من هذه الأزمة ونتفق على برنامج متوازن يحمل معه طموحاً واقعيا ويستجيب لنداءات ضمائرنا.
    There's no point doing anything if he's just going to borrow The Stig or cut a corner, which I can only imagine is what he did in that instance. Open Subtitles لا فائدة ترجى من فعل أي شيئ .إن كان سيقترض ستيغ في كل مرة أو اجتياز منعطف والتي أستطيع فقط تخيل ما فعله في تلك الحالة
    All right, I've been thinking. All right, we are in a corner. Okay? Open Subtitles حسنا ، لقد كنت أفكر ، نحن في موقف حرج ، إتفقنا؟
    But, if he refuses to cooperate, they accuse him of being a collaborator, they put him in a corner, they keep asking him again and again. UN ولكنه إذا رفض أن يتعاون، يتهمونه بأنه متعاون ثم يضعونه في إحدى الزوايا ويظلون يسألونه مرة تلو اﻷخرى.
    It is awesome, but honestly, you'd end up in a corner alone. Open Subtitles انه رائع، ولكن بصراحة ينتهي بك المطاف لتبقى وحيدا في الزواية
    - I feel like you've... you've painted me into a corner here, you pushed me into a corner, and that's-that's why I came here. Open Subtitles أشعر أنك حاصرتني هنا... دفعتني لمحاصرتي ولهذا السبب أتيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more