"a cornerstone of the" - Translation from English to Arabic

    • حجر الزاوية في
        
    • ذلك حجر الأساس لتعزيز
        
    • يشكل حجر الزاوية
        
    • ركيزةً من ركائز
        
    • حجر الأساس في
        
    • حجر الزاوية بالنسبة
        
    • حجر زاوية في
        
    • حجز زاوية
        
    • أحد الأركان الأساسية
        
    • بمثابة حجر زاوية
        
    We recognize that concentrating on the highest-level perpetrators is a cornerstone of the exit strategy, and we support this approach. UN ونحن نعترف بأن التركيز على مرتكبي الجرائم الرفيعي المستوى هو حجر الزاوية في استراتيجية الخروج، ونؤيد هذا النهج.
    That right was a cornerstone of the Charter of the United Nations and applied equally to all people, including those living on the Falkland Islands. UN ويمثل هذه الحق حجر الزاوية في ميثاق الأمم المتحدة ويطبق بالتساوي على الجميع، بمن فيهم سكان جزر فوكلاند.
    Costa Rica believes that justice is a cornerstone of the quest for comprehensive, lasting peace. UN وتعتقد كوستاريكا أن العدالة تمثل حجر الزاوية في السعي إلى تحقيق السلام الشامل والدائم.
    B. Round table 2: UNCCD in the context of Rio+20: addressing desertification/ land degradation and drought as a cornerstone of the green economy 56 12 UN باء - اجتماع المائدة المستديرة 2: اتفاقية مكافحة التصحر في سياق ريو + 20: التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باعتبار ذلك حجر الأساس لتعزيز الاقتصاد الأخضر 56 13
    63. Efficient cooperation with Member States remains a cornerstone of the Tribunal's success in completing its mandate. UN 63 - لا يزال التعاون الفعال مع الدول الأعضاء يشكل حجر الزاوية لنجاح المحكمة في الاضطلاع بولايتها.
    The CWC is a cornerstone of the multilateral non-proliferation and disarmament architecture. UN وتشكل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في هيكل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    A generation before us successfully negotiated the NPT and made it a cornerstone of the international peace and security system. UN وقد نجح الجيل الذي سبقنا في التفاوض على المعاهدة وجعلها حجر الزاوية في نظام السلام والأمن الدوليين.
    Cooperation with national prosecution authorities is a cornerstone of the Office's strategy and will remain a priority in the coming years. UN ويعد التعاون مع سلطات الادعاء الوطنية حجر الزاوية في استراتيجية المكتب وسيظل أولوية في السنوات المقبلة.
    On the other hand, Spain is a staunch supporter of human rights, which are a cornerstone of the Government's actions, both domestically and abroad. UN ومن جهة أخرى، تدافع بشدة عن حقوق الإنسان التي تشكل حجر الزاوية في الإجراءات التي تتخذها الحكومة في الداخل والخارج.
    It is indeed a cornerstone of the international legal order. UN وفي الواقع أنها تمثل حجر الزاوية في النظام القانوني الدولي.
    Belarus continues to consider the NPT a cornerstone of the existing system of international security. UN وما انفكت بيلاروس تعتبر معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام الراهن للأمن الدولي.
    At the 2005 World Summit, Heads of State and Government had recognized that human rights were a cornerstone of the United Nations. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 اعترَف رؤساء الدول والحكومات بأن حقوق الإنسان تمثل حجر الزاوية في أعمال الأمم المتحدة.
    The streamlining of contractual arrangements constitutes a cornerstone of the Secretary-General's comprehensive human resources management reforms. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    For Switzerland, the revitalization of the work of the General Assembly is a cornerstone of the United Nations reform process. UN وبالنسبة لسويسرا، يمثل تنشيط أعمال الجمعية العامة حجر الزاوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The NPT is a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN فهذه المعاهدة تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), a cornerstone of the international regime for nuclear non-proliferation, is still far from meeting all the desired results agreed upon at the 2000 Review Conference. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، لا تزال بعيدة عن تحقيق كل النتائج المرجوة والمتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    B. Round table 2: UNCCD in the context of Rio+20: addressing desertification/land degradation and drought as a cornerstone of the green economy UN باء- اجتماع المائدة المستديرة 2: اتفاقية مكافحة التصحر في سياق ريو + 20: التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باعتبار ذلك حجر الأساس لتعزيز الاقتصاد الأخضر
    82. The principle of non-discrimination was a cornerstone of the human rights system and was enshrined in the Constitution of the Netherlands. UN 82 - ومضى قائلا إن مبدأ عدم التمييز يشكل حجر الزاوية في منظومة حقوق الإنسان وينص عليه في دستور هولندا.
    IAEA safeguards are regarded as a cornerstone of the international nuclear nonproliferation regime, and comprehensive safeguards agreements (CSAs) are the cornerstone of IAEA safeguards. UN وتُعتبَر ضمانات الوكالة الدولية ركيزةً من ركائز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، فيما تمثل الاتفاقات الشاملة بشأن ضمانات الوكالة الدولية الدعامةَ التي ترتكز عليها ضمانات الوكالة الدولية.
    At the same time, the focus on supporting disarmament, demobilization and reintegration, which is a cornerstone of the current concept of operations, should continue. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مواصلة التركيز على دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تشكل حجر الأساس في المفهوم الحالي للعمليات.
    As stated at the fiftieth and fifty-first sessions, the Standards of Conduct were a cornerstone of the international civil service. UN وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية.
    Observance of the rule of law was a cornerstone of the peaceful settlement of international disputes. UN ويشكِّل احترام سيادة القانون حجر زاوية في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    39. Four weeks of discussion had shown that the Treaty continued to be a cornerstone of the international security system and a key element in halting proliferation and advancing disarmament. UN 39 - وأضاف أن أربعة أسابيع من المناقشة أوضحت أن المعاهدة لا تزال تشكل حجز زاوية لنظام الأمن الدولي وعنصرا رئيسيا في وقف الانتشار وإحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    She reiterated her Government's determination to continue according top priority to the principle of equality of rights as a cornerstone of the Constitution. UN وكررت تصميم حكومتها على مواصلة منح الأولوية القصوى لمبدأ المساواة في الحقوق بوصفها أحد الأركان الأساسية للدستور.
    In the face of various setbacks and challenges, the NPT has not only served as a cornerstone of the international non-proliferation regime but has also successfully curbed the spread of nuclear weapons. UN وفي مواجهة النكسات والتحديات المختلفة، لم تكن معاهدة عدم الانتشار بمثابة حجر زاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب ولكنها نجحت أيضا في الحد من انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more