That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. | UN | وذلك هو ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس. |
That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. | UN | وما هذه إلا نتيجة منطقية للمقولة الشهيرة للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية لوتس. |
Effective peacebuilding is a corollary to long-term stability. | UN | وبناء السلام نتيجة طبيعية لتحقيق الاستقرار في الأجل الطويل. |
A high degree of financial integration is a corollary of the capital mobility requirement. | UN | وارتفاع درجة التكامل المالي هو نتيجة طبيعية لشرط مرونة انتقال رأس المال. |
a corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. | UN | ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته. |
In addition, it may be useful to set out in chapter I the general principle of reparation, as a corollary of the general principles set out in articles 1 and 3. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد أن يُنص في الفصل الأول على المبدأ العام للجبر، باعتباره نتيجة منطقية للمبادئ العامة المبينة في المادتين 1 و3. |
This is simply a corollary of the famous dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case, to the effect that restrictions on the sovereignty of States cannot be presumed. | UN | وهذا ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس، التي تفيد أنه لا يمكن افتراض التقييدات على سيادة الدولة. |
This is simply a corollary of the famous dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case, to the effect that restrictions on the sovereignty of States cannot be presumed. | UN | وهذا ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس، التي تفيد أنه لا يمكن افتراض التقييدات على سيادة الدولة. |
It is also a corollary to the basic requirement that it is the primary responsibility of the State to respond to a disaster on its territory. | UN | كما يعد نتيجة منطقية للشرط الأساسي القاضي بأن من المسؤولية الرئيسية للدولة الاستجابة في حالة كارثة تصيب إقليمها(). |
27. Article 4, on the prevention of statelessness, was a significant provision and formed a corollary of the right of the persons concerned to a nationality. | UN | ٧٢ - ووصف المادة ٤، المتعلقة بالحيلولة دون انعدام الجنسية، بأنها حكم هام يشكل نتيجة منطقية لحق اﻷشخاص المعنيين في الجنسية. |
Economic and social development is a corollary of peace and security. | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية نتيجة طبيعية للسلام والأمن. |
Sexual violence is not a corollary of conflict, but it can be prevented. | UN | إن العنف الجنسي ليس نتيجة طبيعية للنـزاع، بل يمكن الوقاية منه. |
47. This right is a corollary to the right to a defence. | UN | ٧٤- هذا الحق نتيجة طبيعية لحق الفرد في الدفاع عن نفسه. |
Look, it's a corollary to the never-say-no principle. | Open Subtitles | انظري, إنها نتيجة طبيعية لمبدأ عدم الرفض |
Multilateralism at the international level was a corollary to national democracy and, accordingly, the sovereign equality of Member States was paramount. | UN | وذكر أن التعددية على الصعيد الدولي نتيجة طبيعية للديمقراطية الوطنية، وبالتالي فإن المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء تتسم بأهمية بالغة. |
a corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. | UN | ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته. |
In most cases, this appears to be a corollary of impunity. | UN | ويبدو في كثير من الحالات أن هذه هي النتيجة الطبيعية للافلات من العقاب. |
This is a corollary of the principle of party autonomy. | UN | ويعتبر ذلك نتيجة لازمة لمبدأ حرية الأطراف. |
The obligation of States concerned to take all appropriate measures in order to prevent statelessness from arising is a corollary of the right to a nationality. | UN | يمثل التزام الدول المعنية باتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون ظهور انعدام الجنسية نتيجة مسلمة للحق من التمتع بالجنسية. |
Export—led growth has carried as a corollary the erosion of basic human needs. | UN | وقد رافق النمو القائم على التصدير كنتيجة طبيعية تآكل احتياجات الإنسان الأساسية. |
The indigenous Kashmiri armed resistance in Occupied Kashmir is a corollary to the repression and India's military operations against Kashmiris. | UN | فالمقاومة المسلحة الكشميرية التي يشنها السكان الأصليون في كشمير المحتلة لازمة طبيعية للقمع والعمليات العسكرية التي تشنها الهند ضد الكشميريين. |
His detention was a predictable consequence of this decision, as it was a corollary of his removal, which flowed automatically from the Minister's decision. | UN | وكان احتجازه عاقبة متوقعة لهذا القرار إذ إن احتجازه أمر ملازم لإبعاده ونتيجة تلقائية لقرار الوزيرة. |
a corollary to this proposal would be to downgrade an extrabudgetary post currently occupied by the Deputy, from the D-2 to the D-1 level. | UN | ومما يستتبعه هـــذا الاقتراح تخفيض وظيفـــة خارجة عن الميزانية يشغلها حاليا النائب من رتبة مد -٢ إلى رتبة مد - ١. |
The Secretary-General considers that this issue should not be viewed in isolation from a corollary issue, which is the level of judges of the Dispute and Appeals Tribunals and the mechanisms for remunerating them. | UN | ويرى الأمين العام أن المسألة المذكورة أعلاه ينبغي ألا تعالج في معزل عن مسألة ملازمة لها هي مسألة مستوى قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف والآليات الخاصة بأجورهم. |