"a course of" - Translation from English to Arabic

    • مسار
        
    • بمسار
        
    • نهجا
        
    • وجود سير
        
    • مسارا
        
    • قضيته طلب
        
    • التصرف يعد
        
    • في دورة دراسية
        
    Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. UN واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات.
    In this connection, it is imperative that the secretariats of participating organizations propose a course of action to Member States, which should result in either clearly accepting or rejecting recommendations addressed to them. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن تقترح أمانات المنظمات المشاركة على الدول الأعضاء مسار عمل ينبغي له أن يفضي إما إلى القبول الصريح للتوصيات الموجهة إليها أو إلى رفضها القاطع.
    It is expected that a course of action will be proposed by the end of the second quarter of 2003. UN ومن المتوقع اقتراح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003.
    By endorsing the type of declaration suggested by the delegation of Canada, the Commission might be perceived to be recommending such a course of action. UN فقد يُرى أن اللجنة، بتأييدها نوع الإعلان الذي اقترحه وفد كندا، توصي بمسار العمل هذا.
    He would consult with delegations before suggesting a course of action. UN وأضاف أنه سيتشاور مع الوفود قبل أن يقترح نهجا للعمل.
    A mere showing of past earnings from operations to locations in the compensable area will be insufficient to establish a course of dealing giving rise to compensable losses. UN وإن مجرد تقديم ما يثبت تحقق مكاسب في الماضي من عمليات امتدت إلى أماكن في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض لن يكون كافيا لإثبات وجود سير تعاملات التي أدى إلى نشوء خسارة قابلة للتعويض.
    And specifically in our country, we restored democracy and embarked on a course of national reconstruction. UN وعملنا في بلدنا بصورة خاصة على إحلال الديمقراطية، وانطلقنا على مسار إعادة اﻹعمار الوطني.
    Firstly, the Iranian administration was resolved to pursue a course of reform. UN وردا على ذلك، أولا، أن الحكومة اﻹيرانية عاقدة العزم على اتباع مسار اﻹصلاح.
    We therefore appeal to you, Mr. President, to do all that is needed in order to bring us back on a course of constructive cooperation. UN ولذلك نناشدكم، سيدي الرئيس، أن تفعلوا كل ما يلزم لإعادتنا إلى مسار التعاون البنّاء.
    First, the Strategy prescribed a course of action for all States Members of the United Nations without properly and concisely defining the concept of terrorism. UN أولا، رسمت الاستراتيجية مسار عمل لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بدون تقديم تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب.
    Therefore, this is an appropriate juncture to take stock of progress achieved and to propose a course of action for the period ahead. UN ولذلك، فإن الوقت يعتبر مناسبا لتقييم التقدم المحرز واقتراح مسار عمل للفترة المقبلة.
    It is expected that a course of action will be proposed by the end of the second quarter 2003. UN ومن المتوقع أن يُقترح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003.
    The Secretary-General had urged that all parties approach the issue wisely in determining a course of action. UN وحث الأمين العام جميع الأطراف على تناول القضية بحكمة في تحديد مسار العمل.
    The Working Group requested additional information to consider a course of action. UN وطلب الفريق العامل معلومات إضافية للنظر في مسار العمل.
    I also urged all parties to approach this issue wisely in determining a course of action. UN وقمت أيضا بحث جميع الأطراف على معالجة هذه المسألة بحكمة في تحديد مسار للعمل.
    Additional information to consider a course of action was requested by the Working Group. UN وطلب الفريق العامل معلومات إضافية للنظر في مسار العمل.
    The view was expressed that such a course of action from the Secretariat would contribute to fostering a positive environment for the negotiations and the decision-making process. UN وذهب البعض إلى أن اتباع مسار العمل هذا من جانب الأمانة العامة من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة إيجابية للمفاوضات ولعملية صنع القرار.
    The Government is committed to such a course of action and has made resources available to that end. UN وتلتزم الحكومة بمسار العمل المذكور وقد أتاحت الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    The Committee was also informed that the study had benchmarked the Secretariat against industry standards while recommending a course of action that would lay out a road map for the implementation of a property management policy. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأنه جرى في هذه الدراسة قياس أداء الأمانة العامة بالمقارنة مع معايير الكيانات المماثلة، وتضمنت في الوقت نفسه توصية بمسار عمل سوف يطرح خريطة الطريق اللازمة لتطبيق سياسة إدارة الممتلكات.
    The President will inform the Conference of such outcomes as may be conveyed to her and propose a course of action. UN وستبلغ الرئيسة المؤتمر بما قد تتلقاه من نتائج وتقترح نهجا للعمل.
    Claimants who did not maintain a presence in the compensable area may be able to sustain a claim for decline in business if, rather than a presence, they can establish a " course of dealing " with a party in the area as discussed in paragraphs to . UN 152- وقد يتمكن أصحاب المطالبات غير المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض من دعم مطالبة بالتعويض عن انخفاض النشاط التجاري إذا استطاعوا إثبات وجود " سير معاملات " مع طرف في المنطقة، بدلاً من تواجدهم في المنطقة، كما نوقش في الفقرات من 127 إلى 132 أدناه.
    The Secretariat may advise, provide information or propose a course of action. UN ويمكن لﻷمانة العامة أن تقدم المشورة، أو توفر معلومات أو تقترح مسارا معينا للعمل.
    The Court held that the author's claims impermissibly urged the court to conduct a review of the merits of the decisions, a course of action which was not within its jurisdiction. UN فقد اعتبرت محكمة الصلح الاتحادية أن طلب صاحب البلاغ إعادة النظر في الأسس الموضوعية للقرارات الصادرة في قضيته طلب غير مقبول، معتبرةً أن دراسة الأسس الموضوعية لا تدخل في نطاق اختصاصها().
    Such a course of action is discriminatory and non-humanitarian, and violates international agreements and the guiding principles for humanitarian work. It also establishes a precedent that will have disastrous implications for humanitarian work carried out by the United Nations around the world, in addition to adversely impacting civilians affected by the crisis in Syria. UN إن هذا التصرف يعد تصرفا تمييزيا وغير إنساني ويخالف المواثيق الدولية والمبادئ التوجيهية الناظمة للعمل الإنساني، ويشكل سابقة ستكون لها تداعيات كارثية على العمل الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، وسيؤثر سلبا على المواطنين المتضررين من الأزمة في سورية.
    A foreign student is not permitted to be enrolled in a course of study or training which will be or is likely to be not less than three months, unless the course is an approved course offered by an accredited institution. UN 574- ولا يسمح للطالب الأجنبي بالتسجيل في دورة دراسية أو تدريبية تكون مدتها أو يحتمل أن تكون مدتها أقل من ثلاثة أشهر، ما لم تكن الدورة دورة وافق عليها وقدمها معهد معتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more