"a decision by" - Translation from English to Arabic

    • قراراً من
        
    • قرار من
        
    • قرارا من
        
    • قرار اتخذه
        
    • بقرار من
        
    • من جديد أنه
        
    • مقرر يتخذه
        
    • قرارا في
        
    • قرار اتخذته
        
    • قرار تتخذه
        
    • قرار صادر عن
        
    • قرار أصدرته
        
    • قرار يتخذه
        
    • إقليما ما من
        
    • مقرر من
        
    She would raise only those cases requiring a decision by the Committee on how to proceed. UN وقالت إنها لن تثير إلا القضايا التي تتطلب قراراً من اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً.
    Such a process would not constitute a decision by the Committee and consultation by correspondence can be time-consuming. UN ولن تكون هذه العملية بمثابة قرار من اللجنة ويمكن أن يكون استطلاع الرأي بالمراسلة موفرا للوقت.
    Any other use than foreseen in these principles requires a decision by the Conference of the Parties. UN ويتطلب أي استخدام آخر غير الاستخدامات المتوخاة في هذه المبادئ قرارا من جانب مؤتمر الأطراف.
    In Syria, the National Committee for Drug Affairs, in line with a decision by the Prime Minister, developed awareness-raising and treatment programmes. UN وفي سوريا، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المخدرات، تماشياً مع قرار اتخذه رئيس الوزراء، بوضع برامج للتوعية والعلاج.
    Later, the bakeries were sold by this Committee to the joint-venture, through an official tender following a decision by the Committee of Ministers. UN وقامت هذه اللجنة لاحقاً ببيع هذه المخابز إلى شركة المشاريع المشتركة من خلال مناقصة رسمية جرى تنظيمها بقرار من لجنة الوزراء.
    1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN 1 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    Elements of a decision by the Executive Board UN خامسا - عناصر مقرر يتخذه المجلس التنفيذي
    As such, a decision by the Board may uphold an Immigration Service decision for reasons of fact other than those stated in the Service's decisions. UN وعليه، فإن قراراً من المجلس قد يؤيد قراراً من إدارة الهجرة استناداً إلى أسباب أو وقائع مختلفة عن تلك المعروضة في قرار هذه الإدارة.
    As such, a decision by the Board may uphold an Immigration Service decision for reasons of fact other than those stated in the Service's decisions. Further comments by the author UN وعليه، فإن قراراً من المجلس قد يؤيد قراراً من إدارة الهجرة استناداً إلى أسباب أو وقائع مختلفة عن تلك المعروضة في قرار هذه الإدارة.
    Such resources would have allowed the Secretariat to do preparatory work in 2013 and 2014 regarding the backlog of individual communications that are currently ready for a decision by the Committee. UN فقد كانت هذه الموارد ستتيح للأمانة القيام بأعمال تحضيرية في عامي 2013 و2014 بخصوص مجموعة البلاغات الفردية المتراكمة التي صارت جاهزة وتنتظر قراراً من اللجنة بشأنها.
    Such a process would not constitute a decision by the Committee and consultation by correspondence can be time-consuming. UN ولن تكون هذه العملية بمثابة قرار من اللجنة ويمكن أن يكون استطلاع الرأي بالمراسلة موفرا للوقت.
    Therefore, action on the utilization of budget surpluses should await a decision by the Assembly on that matter. UN لذلك ينبغي انتظار قرار من الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قبل اتخاذ إجراء باستخدام فوائض الميزانية.
    a decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. UN وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم.
    However, the Commission informed us that one recommendation will be implemented shortly and the other is awaiting a decision by the Governing Council; UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنه سيتم تنفيذ إحدى التوصيتين عما قريب أما الأخرى فتنتظر قرارا من مجلس الإدارة بشأنها؛
    The city chosen therefore requires a decision by the Political Committee. UN ومن ثم، فإن اختيار المدينة يقتضي قرارا من اللجنة السياسية المشتركة لعملية لوساكا.
    At a demonstration, the police reportedly used rocks, pebbles, electric batons and tear gas against students protesting against a decision by their dean to refuse to establish a student union. UN وفي إحدى المظاهرات، أُبلغ عن استخدام الشرطة للحجارة والحصى والقضبان المكهربة والغاز المسيل للدموع لتفريق طلاب متظاهرين احتجاجاً على قرار اتخذه عميد كليتهم برفض إنشائهم اتحاداً للطلبة.
    In Badakshan, a woman was beaten and hanged to death by her relatives as a result of a decision by local mullahs and elders who ordered her to be killed by stoning for the crime of adultery. UN وفي بادقشان، ضُربت امرأة وشُنقت بقرار من الملا والشيوخ المحليين الذين أمروا برجمها لارتكابها الزنى.
    2. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN 2 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    1. Any referral of a question of implementation to the facilitative branch in accordance with section IX, paragraph 12, shall be made through a decision by the enforcement branch with a statement identifying the question of implementation and the information on which the question is based. UN 1- تجري أية إحالة لمسألة متعلقة بالتنفيذ إلى فرع التيسير وفقاً للمادة 12 من الباب التاسع بواسطة مقرر يتخذه فرع الإنفاذ يكون مشفوعاً ببيان يحدد مسألة التنفيذ والمعلومات التي تستند إليها المسألة.
    The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. UN وتعتزم الأمانة الاحتفاظ بالعينات المشار إليها في هذه الفقرة، ريثما يتخذ المجلس قرارا في هذا الشأن.
    Another issue discussed during the thirteenth round was a decision by Moscow to withdraw its armed forces from the occupied village of Perevi. UN وثمة مسألة أخرى نوقشت أثناء الجولة الثالثة عشرة، وهي قرار اتخذته موسكو بسحب قواتها المسلحة من قرية بيريفي المحتلة.
    A civil servant may not participate in a strike for reasons other than a decision by an association of civil servants planning to go on strike. UN ولا يجوز للموظف الحكومي أن يشارك في اضراب ﻷسباب غير قرار تتخذه نقابة الموظفين الحكوميين بالقيام باضراب.
    In the event of an appeal against a decision by a Single Judge, the Appeals Chamber shall be composed of three judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    Following a decision by the Commission in 2001, the number of working groups was expanded from three to six. UN وعقب قرار أصدرته اللجنة في عام 2001، زاد عدد الأفرقة العاملة من ثلاثة إلى ستة أفرقة.
    He would like to know whether a decision by a prosecutor to authorize telephone- tapping was subject to judicial monitoring. UN ويود السيد شاينين أن يعرف ما إذا كان قرار يتخذه نائب بالتنصت على المكالمات الهاتفية يخضع لإشراف سلطة قضائية.
    1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN ١ - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    a decision by the General Assembly would be required in order to lift the spending cap. UN فلرفع سقف الإنفاق، لا بُد من صدور مقرر من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more