"a decision on this" - Translation from English to Arabic

    • مقرر بشأن هذه
        
    • قرارا بشأن هذه
        
    • مقرراً بشأن هذه
        
    • اتخاذ قرار بشأن هذه
        
    • البت في هذه
        
    • قرارا في هذا
        
    • اتخاذ قرار في هذا
        
    • مقرر بشأن هذا
        
    • اتخاذ قرار بشأن هذا
        
    • قرارا بهذا
        
    • قراراً بشأن هذه
        
    • ويتخذ قرار في هذا
        
    • يبت في هذا
        
    • قراراً بهذا
        
    • قرار في هذا الصدد
        
    a decision on this matter is necessary at COP 5. UN ولكن يلزم لذلك اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة في الدورة الخامسة للمؤتمر.
    The Council anticipates that it will take a decision on this issue at the next session. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في الدورة المقبلة.
    The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on this issue along the lines proposed in the note by the secretariat. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن هذه القضية على غرار تلك التي تقترحها مذكرة الأمانة.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    A more thorough analysis of the various possible alternatives would help the General Assembly to reach a decision on this important issue. UN ومن شأن الاضطلاع بتحليل أكثر عمقا لشتى الخيارات المتاحة أن يساعد الجمعية العامة في أمر البت في هذه المسألة الهامة.
    The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. UN وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on this request. UN وبالنظر إلى الأهمية التي نوليها للمسألة محل المناقشة، من المقترح على الجمعية العامة اتخاذ قرار في هذا الطلب.
    Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at that meeting to prepare or even consider a decision on this matter. UN ولسوء الحظ لم يتوفر لدى الأطراف ما يكفي من الوقت أثناء الاجتماع لإعداد أو حتى النظر في مقرر بشأن هذه المسألة.
    Copies of a decision on this matter will be made available to the SBSTA at its eighteenth session. UN وستتاح نسخ من مقرر بشأن هذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة.
    In the light of the emerging discussions on the next GEF replenishment, the Ozone Secretariat is seeking guidance from the Parties as to whether they would like to consider a decision on this issue, and whether they would like the Ozone Secretariat to engage with GEF on related matters. UN وفي ضوء المناقشات الناشئة بشأن التجديد المقبل لموارد المرفق، فإن أمانة الأوزون تلتمس توجيهاً من الأطراف بشأن ما إذا كانت الأطراف تود النظر في مقرر بشأن هذه المسألة، وما إذا كانت تود أن تُقيم أمانة الأوزون علاقة مع مرفق البيئة العالمية بشأن الأمور ذات الصلة.
    The Chairman stated that the Committee should take a decision on this matter by consensus. UN وذكر الرئيس أنه ينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق اﻵراء.
    We hope that the Assembly will be in a position to take a decision on this important issue in the nearest future. UN ونأمل في أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن هذه القضية الهامة في المستقبل القريب.
    4. The Ministers requested the Committee of Senior Officials to take a decision on this matter if possible at its 25th meeting. UN ٤ - وطلب الوزراء إلى لجنة كبار المسؤولين أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في جلستها ٢٥ إن أمكن.
    I believe that that official request, and I am certain of this, has been supported by Ambassador Berguño of Chile, and I believe that this very day, and in this formal meeting, we must take a decision on this matter. UN وأعتقد أن سفير شيلي السيد بيرغونيو قد أيد هذا الطلب الرسمي، بل وإني متيقن من ذلك، كما أعتقد أنه يجب علينا في هذا اليوم بالذات وفي هذه الجلسة الرسمية أن نتخذ مقرراً بشأن هذه المسألة.
    The Group has now adopted a decision on this case (see annex II). UN وقد اعتمد الفريق اﻵن مقرراً بشأن هذه القضية )انظر المرفق الثاني(.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    On the issue of Security Council reform, we cannot retreat from taking a decision on this matter. UN أما بالنسبة لمسألة إصلاح مجلس الأمن، فإننا لا يمكن أن نتراجع عن البت في هذه المسألة.
    6. Reiterates its request that the renovation phase of the strategic heritage plan not start before the General Assembly has taken a decision on this matter and the capital master plan has been completed; UN 6 - تكـرر طلبها ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The United Nations supported the idea, and a decision on this matter is awaited. UN وقد أيدت الأمم المتحدة الفكرة، ويُنتظر اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    It noted that a decision on this subject is not needed at this stage and decided to consider the matter at a future session. UN ولاحظت أنه لا يلزم اتخاذ مقرر بشأن هذا الموضوع في هذه المرحلة وقررت النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    At any rate, the Group of 21 would like to ask for a deferment of a decision on this matter to allow for more consultations. UN وعلى أي حال، تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع ليتسنى إجراء المزيد من المشاورات.
    26. Despite some differences of opinion concerning the title of the document on the part of some members, a decision on this matter was adopted by the Council. UN 26 - ورغم وجود بعض التباين في الآراء بشأن عنوان الوثيقة بين بعض الأعضاء، فقد اتخذ المجلس قرارا بهذا الخصوص.
    It is therefore up to us to take a decision on this issue and to continue our efforts to truly revitalize the General Assembly and reform the Economic and Social Council in order to ensure better coordination between the General Assembly and its bodies, as instituted by the Charter of the United Nations. UN علينا الآن أن نتخذ قراراً بشأن هذه المسألة وأن نواصل جهودنا لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحق لكفالة تنسيق أفضل بين الجمعية العامة وهيئاتها، كما ورد في ميثاق الأمم المتحدة.
    a decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    a decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    The parties will be advised of any information regarding the potential venue for the TwentySixth Meeting of the Parties and may then wish to take a decision on this matter. UN وقد تود الأطراف بعدها أن تتخذ قراراً بهذا الشأن.
    The challenge is to heed the call of our leaders at the 2005 world summit to take a decision on this matter by the end of the year. UN والتحدي هو أن نلبي نداء قادتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005، باتخاذ قرار في هذا الصدد بحلول نهاية العام الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more