"a defendant" - Translation from English to Arabic

    • المتهم
        
    • المدعى عليه
        
    • مدعى عليه
        
    • متهم
        
    • للمدعى عليه
        
    • متهماً
        
    • المدّعى عليه
        
    • أحد المتهمين
        
    • متهما
        
    • وللمدعى عليه
        
    • مدّعى عليه
        
    • مخبرين سريين يفترض أنهم
        
    However, if a defendant could not communicate with his or her counsel, that too violated the defendant's right to proper defence. UN ومع ذلك، فإذا لم يستطع المتهم التفاهم مع محاميه فإن ذلك يشكل أيضا انتهاكا لحق المتهم في توفير الدفاع السليم عنه.
    a defendant who was convicted of killing a white person was far more likely to receive the death penalty than one who was convicted of killing a black person. UN فالمتهم المدان بقتل شخص أبيض أشد تعرضاً إلى حد بعيد للحكم عليه بالإعدام من المتهم المدان بقتل شخص أسود.
    a defendant has the legal right to be stupid. Open Subtitles المدعى عليه له الحق القانوني بأن يكون غبيا
    There has to be a defendant with very deep pockets. Open Subtitles يجب أن يوجد مدعى عليه و لديه أموال كثيرة
    On another occasion the same judge, on being informed by a defendant that he had been tortured by prison officials, told him to produce witnesses. UN وفي مناسبة أخرى، عندما أبلغ متهم نفس القاضي بأن المسؤولين في السجن عذبوه، طلب إليه القاضي تقديم شهود على ذلك.
    It shall likewise order the return of the surety. " Article 199 states that a defendant may submit a counter-claim for damages in respect of a suit or a procedure in a suit. UN كما بينت المادة 199 أنه للمدعى عليه أن يطلب الحكم له بالتعويضات عن ضرر لحقه من الدعوى أو من أي إجراء فيها.
    Making use of this privilege, the prosecutor asked one of the authors to give a statement as a defendant. UN وقد استفاد الادعاء من هذه الميزة فطلب من أحد صاحبي البلاغين الإدلاء بتصريح بوصفه متهماً.
    Wilful ignorance may not always be sufficient to assert the criminal responsibility of a defendant charged with the offence of handling; UN وقد لا يكون دوما الجهل المتعمد كافيا لتأكيد المسؤولية الجنائية للشخص المتهم بجريمة التداول؛
    " Any person found guilty of giving false testimony in a criminal case, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to five to 10 years in prison. UN من شهد زورا في جناية، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالسجن من خمس سنوات إلى عشر.
    " Any person found guilty of giving false testimony in an ordinary police matter, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine of 50,000 Guinean francs. UN من شهد زورا في مخالفة، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 50 فرنك غيني.
    A threshold will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence. UN وستوضع عتبة على أساس حالات فردية تأخذ بالاعتبار الأصول والسيولة لدى المتهم واحتياجات الدفاع عنه.
    It's not easy believing a defendant's words in such a place. Open Subtitles وتصديق كلمات المدعى عليه بمكان كهذا هو أمر ليس سهلا
    Furthermore, in certain countries, a defendant wishing to appeal may sometimes be required to seek permission to do so. UN وعلاوة على ذلك، يلزم المدعى عليه الراغب في الاستئناف في بعض البلدان أن يقدم أحيانا طلبا بالحصول على إذن لهذا الغرض.
    a defendant intending to contest the claim informs the Court. UN ويقوم المدعى عليه إن كان يعتزم الاعتراض على المطالبة بإعلام المحكمة بذلك.
    The attorneys for the plaintiffs had gone in search of a defendant, whom they found in the person of William McIntosh. UN وقام المحامون عن المدّعين بالبحث عن مدعى عليه فوجدوا ضالتهم في شخص ' وليام ماكينتوش`.
    This has now been overcome and should it come to light in the course of review that a defendant has not been represented, the case will be sent back for retrial. UN وتم اﻵن التغلب على ذلك، وإذا تبين أثناء استعراض قضية أن مدعى عليه لم يكن ممثلا بمحام، تعاد القضية ﻹعادة المحاكمة.
    It is a criminal offence for a defendant to breach a family protection order. UN ومن الجرم أن يخل مدعى عليه بأمر لحماية الأسرة.
    a defendant held in custody would be released immediately if the court of first instance merely imposed a fine or a suspended sentence. UN ويطلق سراح أي متهم رهن الاحتجاز على الفور إذا قررت المحكمة البدائية أن يدفع غرامة فقط أو أصدرت حكمـاً مـع وقف التنفيذ.
    For the first time ever, a defendant was convicted of genocide by an international tribunal. UN إذ تمت ﻷول مرة على اﻹطلاق إدانة متهم باﻹبادة الجماعية من قِبل محكمة جنائية دولية.
    It is clearly stated in article 199 of the Code that a defendant may seek damages for any injury arising from the filing of a suit or a procedure in a suit. UN كما بينت المادة 199 أنه للمدعى عليه أن يطلب الحكم له بالتعويضات عن ضرر لحقه من الدعوى أو من إجراء فيها.
    (c) The Supreme Court convicted a defendant charged with exploitation of minors by way of induced prostitution in March 2012. UN (ج) أدانت المحكمة العليا في آذار/مارس 2012 مدعى عليه متهماً باستغلال القُصَّر عن طريق حضهم على ممارسة البغاء.
    The German plaintiff purchased construction machinery from a defendant having its place of business in Switzerland. UN اشترى المدّعي الألماني الجنسية آلة بناء من المدّعى عليه الذي يوجد مكان عمله في سويسرا.
    There was one exception in the common law group, where there was no possibility of exercising prosecutorial discretion in favour of a defendant. UN ولم يوجد في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام إلا استثناء واحد لا تتوفّر فيه إمكانية ممارسة السلطة التقديرية في الملاحقات القضائية لمصلحة أحد المتهمين.
    Also, it was vital for the court to be able to try a defendant who eluded justice deliberately, even with the complicity of the State in whose territory he was present. UN ومن الحيوي أيضا أن يكون بمستطاع المحكمة أن تحاكم متهما يتهرب من العدالة عمدا، ولو باشتراك الدولة التي يوجد في إقليمها.
    a defendant (in Scotland, called an accused) has the right to employ a legal adviser and may be granted legal aid from public funds. UN وللمدعى عليه )الذي يطلق عليه في اسكتلندا اسم المتهم( حق توكيل محام عنه، ويجوز تقديم المساعدة القانونية إليه من اﻷموال العامة.
    When a capital penalty for a criminal act may be pronounced on a defendant, every trial court and appellate court bears an especially weighty obligation to assure that the adjudicative process has been fair. UN فعندما يجوز الحكم بالإعدام على مدّعى عليه لارتكابه فعل إجرامي تتحمل كل محكمة ابتدائية ومحكمة استئناف مسؤولية كبيرة للغاية في ضمان سير الإجراءات القضائية بصورة عادلة.
    He allegedly exchanged information with a member of the State Security, also a defendant in the trial, who was said to have supplied the names of State officials reported to have infiltrated the opposition groups. UN ووجهت إليه تهمة تبادل معلومات مع أحد أعضاء أمن الدولة، الذي اتهم أيضا في القضية، وقيل إنه زوده بأسماء مخبرين سريين يفترض أنهم مندسون في جماعات المعارضة)٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more