The applicants challenged the lawfulness of the removal of Mr. Mohamed to the United States by invoking that such a deportation constituted a disguised extradition. | UN | وفيها طعن المدعون في مشروعية ترحيل السيد محمد إلى الولايات المتحدة مستظهرين بأن هذا الترحيل هو تسليم مقنّع. |
(i) Deportation: any foreigner in respect of whom a deportation order is issued must leave the country; | UN | ' 1` الترحيل: إلزام الوافد بالخروج من الدولة إذا صدر أمر بترحيله؛ |
a deportation order shall be executed by an immigration control official. | UN | يتولى موظف مراقبة الهجرة تنفيذ أمر الترحيل. |
An appeal against a deportation order may be made to the Ministry of Interior within fifteen days. | UN | ويمكن تقديم طلب استئناف ضد أمر بالترحيل إلى وزارة الداخلية خلال 15 يوما من صدوره. |
In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations. | UN | وفي هذه الحالة، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية. |
a deportation therefore may not be ordered for the purpose of deterring other aliens from committing an offence similar to that of the case in question. | UN | إذن فلا يمكن إصدار قرار بالطرد بهدف ردع الأجانب الآخرين عن ارتكاب أي جريمة مشابهة للجريمة موضوع النظر. |
It is not an inevitable consequence of a failed application for asylum that a deportation will take place. | UN | وإن رفض طلب لجوء لا تكون نتيجته الحتمية حدوث عملية ترحيل(). |
Aliens detained for the purpose of executing a deportation order or enforcing an expulsion are held at special institutions of the competent body. | UN | ويودع الأجانب المحتجزون لغرض تنفيذ أمر الترحيل أو إنفاذ قرار الطرد في مؤسسات خاصة تابعة للجهاز المختص. |
In the overseas territories, including Guyana and Guadeloupe, where the possibility of deferring a deportation order was not systematic, aliens had the right to request such a deferral. | UN | وفي الأقاليم فيما وراء البحار، بما في ذلك غيانا وغواديلوب، حيث لا تتاح إمكانية إرجاء الترحيل بصورة منهجية، يتمتع الأجانب بالحق في طلب إرجاء الترحيل. |
The author also claims that a deportation per se would constitute a violation of article 16 of the Convention. | UN | وهي تدعي أيضا أن الترحيل في حد ذاته سيشكل انتهاكا للمادة ١٦ من الاتفاقية. |
The applicants challenged the lawfulness of the removal of Mr. Mohamed to the United States by invoking that such a deportation constituted a disguised extradition. | UN | وفيها طعن المدعون في مشروعية ترحيل السيد محمد إلى الولايات المتحدة مستظهرين بأن هذا الترحيل هو تسليم مقنّع. |
a deportation order may be issued in respect of a prohibited immigrant if the Minister deems it fit under section 4 of the Deportation Act. | UN | وقد يتم إصدار أمر ترحيل في حق ممنوعين من الهجرة إذا اعتبره الوزير مناسبا بموجب الفرع 4 من قانون الترحيل. |
Incidents were reported in which migrants waived their right to appeal against a deportation decision without understanding that they were doing so. | UN | وأُبلغ عن حالات تنازل فيها المهاجرون عن حقهم في استئناف قرار الترحيل دون أن يدركوا أنهم كانوا يفعلون ذلك. |
Detention should end when a deportation order cannot be executed for other reasons that are not the fault of the migrant; | UN | وينبغي إنهاء الاحتجاز عندما لا يكون بالإمكان تنفيذ أمر الترحيل لأسباب أخرى لا تتعلق بخطأ ارتكبه الشخص المهاجر؛ |
A foreigner involved in a deportation or expulsion procedure may be detained by way of precaution or subjected to surveillance by the immigration authorities. | UN | وإذا طُبق على الأجنبي إجراء الترحيل أو الطرد، فإنه يمكن احتجازه على سبيل الاحتياط أو وضعه تحت رقابة سلطات الهجرة. |
These decisions include decisions to make a deportation order, and decisions to remove from the United Kingdom. | UN | وتشمل تلك القرارات قرارات إصدار أمر الترحيل من المملكة المتحدة وقرارات الإبعاد منها. |
AI further stated that once a deportation order had been issued against failed asylum seekers, they could be detained indefinitely. | UN | وأفادت المنظمة أيضاً بأن من الممكن احتجاز ملتمسي اللجوء لأجل غير مسمى عقب صدور أمر الترحيل. |
The latter is also responsible for establishing whether a deportation is prohibited in asylum cases. | UN | ويتولى هذا المكتب أيضاً مسؤولية تحديد ما إذا كان الترحيل محظوراً في حالات اللجوء. |
If the application has been rejected by the Asylum Service and the Refugee Reviewing Authority and a deportation order has been issued, one can also be detained. | UN | ويمكن أيضاً احتجازه إذا رفضت دائرة اللجوء وسلطة استعراض اللاجئين الطلب المقدم وصدر أمر بالترحيل. |
In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations. | UN | وفي هذه الحالة، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية. |
According to article 52 of the Civil Code, a foreign woman who has been the subject of a deportation order or placed under house arrest and whose case is not expressly mentioned in a report outlining the circumstances therefor may not benefit from the provisions of article 49 of the same Code. | UN | وتنص المادة 52 على ما يلي: " تحرم من الاستفادة من المادة 49 أعلاه المرأة الأجنبية التي يصدر في حقها قرار بالطرد أو قرار بالإقامة الإجبارية غير مذكور صراحة في تقرير بالأشكال التي ورد بها " . |
110.93. Publish the conclusions of the inquiry into the death of an Angolan national during a deportation procedure in October 2010 (Angola); 110.94. | UN | 110-93- نشر استنتاجات التحقيق في وفاة مواطن أنغولي أثناء تنفيذ عملية ترحيل في تشرين الأول/أكتوبر 2010 (أنغولا)؛ |
58. Under section 14 the Chief Immigration Officer is given the power to issue a deportation order. | UN | ٨٥- وتنص المادة ٤١ على أن يُمنح رئيس دائرة الهجرة سلطة إصدار أمر الابعاد. |