The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. | UN | وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات. |
This led to an atmosphere of trust, brought about a better understanding of participants' respective positions and led to a dialogue among all delegations. | UN | وأسفر هذا عن تهيئة جو من الثقة وعن فهم أفضل لمواقف المشاركين وأدى إلى فتح حوار بين جميع الوفود. |
In this regard, we commend the initiative of Egypt to promote a dialogue among the parties concerned in order to restore Palestinian national unity. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرة مصر لتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية بهدف استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية. |
It facilitates a dialogue among the various actors involved in order to promote a negotiated approach to territorial development. | UN | وهو يسهل الحوار بين مختلف الجهات المعنية في سبيل تعزيز النهج التفاوضي إزاء التنمية العمرانية. |
It also fostered a dialogue among different sets of actors in this area. | UN | وعزز أيضا الحوار فيما بين مختلف مجموعات الجهات الفاعلة في هذا المجال. |
It is time to move forward from a dialogue among political parties to concrete deeds. | UN | وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة. |
For that reason, the self-assessment stage should be followed by a dialogue among experts focused on certain key themes. | UN | 42- ولذلك السبب ينبغي أن يلي مرحلة التقييم الذاتي حوار بين الخبراء يُركّز على بعض المواضيع الرئيسية. |
In addition to the panel discussions, the Commission makes provision for a dialogue among Governments on the various agenda items. | UN | وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
This dialogue is thus a dialogue among cultures, which are numerous, and to which human beings cling in order to protect their identity. | UN | فالحوار إذن هو حوار بين الثقافات. والثقافات متعددة يتمسك بها أصحابها حفاظا على هوياتهم. |
Our Organization provides a fine opportunity to strengthen cooperation in new dimensions, such as a dialogue among civilizations. | UN | وتتيح منظمتنا فرصة ممتازة لتعزيز التعاون في أبعاد جديدة، مثل إجراء حوار بين الحضارات. |
In addition to the panel discussions, the Commission makes provision for a dialogue among Governments on the various agenda items. | UN | وباﻹضافة إلى مناقشات اﻷفرقة، ترتب اللجنة ﻹجراء حوار بين الحكومات حول مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
It also agreed that a dialogue among religions must be encouraged. | UN | كما أن وفد بلده متفق أيضا على ضرورة تشجيع إجراء حوار بين الأديان. |
My delegation looks forward to these promotional activities in the year 2001 on a dialogue among civilizations. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى الأنشطة الترويجية التي سيضطلع بها في عام 2001 عن الحوار بين الحضارات. |
We would caution against any misinterpretation of the dialogue among civilizations as signifying a dialogue among religions. | UN | ونحذر من أي سوء تفسير للحوار بين الحضارات على أنه يعني الحوار بين الأديان. |
They are focusing great attention on the question of a dialogue among civilizations. | UN | وتركز تلك المجموعة اهتمامها بصورة خاصة على مسألة الحوار بين الحضارات. |
At the threshold of the third millennium, the significance of a dialogue among civilizations and cultures increases as an indispensable way to achieve peace, stability and development throughout the world. | UN | مع دخولنا عتبة الألفية الثالثة تزداد الحاجة إلى أهمية الحوار بين الحضارات والثقافات كطريق لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والسلم والتنمية في كل بقعة من بقاع العالم. |
The proposal calling for a dialogue among civilizations is both timely and relevant. | UN | فالاقتراح الداعي إلى الحوار بين الحضارات جاء في حينه ويتسم باﻷهمية. |
Enhancing outreach and fostering a dialogue among adaptation stakeholders; | UN | `2` تعزيز التوعية وتشجيع الحوار فيما بين الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالتكيف؛ |
The United Nations Secretariat should envisage the most effective format possible for such a dialogue among civil society representatives. | UN | وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تضع تصورا لأفضل شكل فعال ممكن لهذا الحوار فيما بين ممثلي المجتمع المدني. |
This presupposes a dialogue among parties, peace negotiations and the building of trust. | UN | وهذا يفترض مسبقا إقامة حوار فيما بين الأطراف ومفاوضات للسلام وبناء الثقة. |
We regard the whole question of a dialogue among civilizations as a huge and enormously important issue. | UN | فنحن نعتبر المسألة كلها المتعلقة بالحوار بين الحضارات قضية ضخمة ومهمة أهمية بالغة. |
The Commission has also established a dialogue among the Governments concerned, the United Nations system, institutional donors, regional actors and members of the Peacebuilding Commission. | UN | كما أقامت اللجنة حوارا بين الحكومات المعنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والجهات المؤسسية المانحة، والجهات الإقليمية الفاعلة، وأعضاء لجنة بناء السلام. |
The objective of the meeting was to initiate a dialogue among key stakeholders in data production and utilisation and to identify training needs among stakeholders at all levels. | UN | وكان الهدف منه البدء بحوار بين أصحاب المصالح الرئيسيين في إعداد البيانات واستخدامها وتحديد ما يحتاجه أصحاب المصالح من تدريب على جميع المستويات. |
a dialogue among civilizations is humanity's best answer to humanity's worst enemies. | UN | والحوار بين الحضارات هو الرد الأمثل للبشرية على أسوأ أعداء البشرية. |
We have commenced with a dialogue among our people on the issue of moral regeneration in our society. | UN | وبدأنا بحوار فيما بين شعبنا بشأن مسألة البعث الأخلاقي في مجتمعنا. |
The meeting will also provide a forum for a dialogue among the countries of the region to identify common policy priority areas; | UN | وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛ |
13. Afghan leaders have maintained a dialogue among themselves in order to find a solution to the conflict, in some cases with the involvement of outside powers. | UN | ٣١ - أقام القادة اﻷفغان حوارا فيما بينهم بغية إيجاد حل للنزاع اشتركت فيه، أحيانا بعض القوى الخارجية. |