The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. | UN | أما مسألة حق النقض وتواتر إساءة استخدامه فواضح أنها مسألة تثير القلق وهي وصمة عار بالنسبة إلى ١٨٠ عضوا في هذه المنظمة. |
This is a disgrace to Rome, yet you stand and smile at the freedman who now rules over you. | Open Subtitles | هذا عار على روما إلا أنك تقف ساكنا و تتبسم في وجه العبد المعتق الذي صار يسودك |
Take a hike, Duffman. You're a disgrace to the unitard. | Open Subtitles | اخرج من هنا دفمان أنت عار على ردائك الضيق |
I'm not surprised you defend him. In the eyes of Allah, you're also a disgrace. | Open Subtitles | لستُ متفاجئاً أنّك تدافع عنه، ففي نظر الرب، أنت أيضاً مصدر خزي. |
You're a disgrace We never should have given you this job | Open Subtitles | إنك عار علينا ، لم يكن يجب أن نمنحك عملاً |
More fake tears? You are a disgrace to NASA! | Open Subtitles | المزيد من الدموع المزيفة أنتِ عار على التمثيل |
Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. | UN | وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار. |
Allowing it to remain in limbo would be a tremendous stumbling block, not to mention a disgrace. | UN | وسيشكل السماح ببقائه مهملاً عثرة كبيرة، إن لم نقل وصمة عار. |
He is a disgrace to the ancient Iranian people and tradition. | UN | وإنه وصمة عار في جبين الشعب الإيراني العريق وتقاليده. |
He is a disgrace to the values of Islam and all religions. | UN | إنه وصمة عار في قيم الإسلام وجميع الأديان. |
He is a disgrace to this House, the United Nations, and its basic principles and values. | UN | إنه عار على هذا البيت، الأمم المتحدة، ومبادئها وقيمها الأساسية. |
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. | UN | إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي. |
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. | UN | ويمثل استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو وصمة عار للهياكل الإدارية والمجتمع الدولي. |
The Secretary-General labelled that exclusion a disgrace. | UN | وقد وصف الأمين العام هذا الاستبعاد بأنه وصمة عار. |
It is a disgrace and a scar on our conscience that we continue to allow such human suffering. | UN | وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية. |
You're a disgrace to lzmer, conspiring against the Empress. | Open Subtitles | أنت خزي على إزمير بتآمرك على الإمبراطورة |
It's a disgrace that I'm thought of as a common criminal and all the good work I did over almost 30 years is forgotten. | Open Subtitles | أمر مخزي أن يُنظر إليَّ كمجرم وتُنسى كل الأفعال الصالحة التي فعلتها على مدار ثلاثين عام |
You're a disgrace to the uniform. And you're under arrest. Pretty sure you know the rest of the speech. | Open Subtitles | أنت عارٌ على هذا الزي و أنت رهن الإعتقال أنا متأكّد أنكَ تعرف بقية الكلام |
It's a disgrace the way some of these girls behave. | Open Subtitles | إنها طريقة مخزية تلك التي تتصرف فيها بعض تلك الفتيات |
-What a disgrace! -Must be American. | Open Subtitles | يا للعار لابد أنها أمريكية |
When you're neither a disgrace to the Bureau nor a drug addict, good things can happen. | Open Subtitles | عندما لا تكون عاراً على مكتب البيرو أو مدمن مخدرات , الأشياء الجيدة ستحدث لك |
- It's a disgrace. - We've been told something would be done. | Open Subtitles | ذلك مخزٍ - لقد تمّ إخبارنا أنّه سيتم التعامل مع ذلك - |
Finally, I do not wish to leave the United Nations without saying this: the treatment of Aung San Suu Kyi by the Burmese regime is a disgrace. | UN | وختاما، لا أود أن أترك الأمم المتحدة دون أن أقول هذا: إن معاملة النظام البورمي لأونغ سان سوكي أمر شائن. |
Without a doubt, if this continues it will be a disgrace for which the future generations will not forgive us. | UN | ولا شك أن استمرار ذلك سيكون عارا لن تسامحنا عليه اﻷجيال القادمة. |
It's a disgrace, sending your little brother into danger like that. | Open Subtitles | إنه لمن العار أن ترسل أخاك الصغير إلى خطر كهذا |
That would take care of all of the lay-offs in the city, so it's reckless, it's cruel and it's a disgrace. | Open Subtitles | ومثل هذا المبلغ كان ليمكنه حل مشاكل جميع من سُرحوا من أعمالهم، ولذلك فهذا طيش ووحشية وعار عليهم |
I would just like to say that physical education in this school is a disgrace. | Open Subtitles | أود أن أقول أن التربية الرياضيّة في هذه المدرسة مُخزية |
What I saw on that basketball court tonight was a disgrace. | Open Subtitles | ما رأيته الليلة في ملعب كرة السلّة كان أمراً مخزياً |
The end of the twentieth century had seen the revival of ethnic cleansing in certain regions, which was a disgrace to humanity. | UN | وقد شهدت نهاية القرن العشرين تحركا نحو التطهير الإثني في بعض المناطق، وهذه وصمة في حق الإنسانية. |