"a dominant" - Translation from English to Arabic

    • المهيمن
        
    • مهيمن
        
    • مهيمنة
        
    • المهيمنة
        
    • سائد
        
    • تحتل مركزاً سوقياً مهيمناً
        
    • مسيطر
        
    • لغة سائدة
        
    • مسيطرا
        
    • مسيطراً
        
    • لمركز الهيمنة
        
    However, one has to pay attention to the fact that a dominant position in itself is not anticompetitive as such. UN إلا أنه يجب إيلاء اهتمام لحقيقة أن المركز المهيمن لا يعتبر في حد ذاته مانعاً للمنافسة بهذه الصفة.
    It started an investigation on the basis of legal provisions prohibiting an abuse of a dominant position. UN وبدأت تحقيقاً بناء على الأحكام القانونية التي تحظر إساءة استخدام الوضع المهيمن.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The respect for plurality that this forum demands must neither make us forget our differences nor contribute to the emergence of a dominant discourse. UN إن احترام التعددية الذي يتطلبه هذا المحفل ينبغي ألا ينسينا اختلافاتنا وألا يسهم في بروز خطاب مهيمن.
    This scheme incidentally also shows how a traditional government agency with a dominant involvement in food marketing, distribution and storage can be transformed into a facilitator of private trade. UN ويبين هذا المخطط أيضاً، بطريقة عارضة، كيف يمكن تحويل وكالة حكومية تقليدية لديها وضع مهيمن في مجالات تسويق الأغذية وتوزيعها وتخزينها إلى ميسِّر للمعاملات التجارية الخاصة.
    Someone's clearly a dominant personality and a clearly subservient one. Open Subtitles شخص ما شخصية مهيمنة بشكل واضح وتابع واحد واضح
    It shows the important role of a dominant principal function in identifying an option. UN ويبين الدور الهام للمهمة الرئيسية المهيمنة في تحديد الخيار.
    Further, there is a dominant perception that leadership in general and high profile politics are for men and not women. UN وإضافة إلى ذلك ثمة تصور سائد بأن القيادة والمواقع السياسية العليا مقصورة بشكل عام على الرجال دون النساء.
    a dominant position is a prerequisite for the abuse of dominant position. UN المركز المهيمن هو شرط أول ﻹساءة استعمال المركز المهيمن.
    a dominant position is not reprehensible in itself; only abuses resulting from such domination are prohibited under article 8 of the Act. UN والمركز السوقي المهيمن في حد ذاته غير محظور إذ لا تحظر المادة ٨ من القانون سوى التعسف الناجم عن هذا المركز المهيمن.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The exercise or abuse of a dominant position of market power leads to reduced output and loss of economic welfare. UN وتفضي ممارسة أو إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن إلى انخفاض الناتج وخسارة في الرفاه الاجتماعي.
    Abuse of a dominant position of market power can vary widely from one sector to another. UN كما أن إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر.
    However, there is no reference to abuse of a dominant position. UN ومع ذلك، لا يشير القانون إلى استغلال المركز المهيمن.
    It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. UN وسوف يحظر الممارسات الاحتكارية الضارة بالاقتصاد الوطني لا مجرد الحصول على مركز مهيمن.
    OF a dominant POSITION OF MARKET POWER UN سوقية مهيمن أو احتيازا واساءة استعمال لهذا المركز
    In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. UN ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن.
    The tribunal issued an opinion blocking the takeover based on the fact that it would create a dominant firm in gas and electricity markets. UN وأصدرت المحكمة فتوى أوقفت بموجبها عرض الشراء استناداً إلى أنه سيؤدي الى ظهور شركة مهيمنة في سوقي الغاز والكهرباء.
    However, public sector unions still occupy a dominant position, mainly in the following sectors: UN على أن نقابات القطاع العام تظل اليوم المهيمنة وتغطي نشاطاتها أساساً القطاعات التالية:
    As a result, a dominant trend towards so-called flexible labour markets has emerged. UN ونتيجة لذلك، ظهر اتجاه سائد نحو ما يسمى أسواق اليد العاملة المرنة.
    In the Microsoft case, for instance, such a waiver enabled the European Union and United States authorities to coordinate their investigations in respect of similar practices by a dominant computer software firm in both jurisdictions, and this contributed to similar settlements being reached, despite substantive differences in competition laws. UN ففي حالة شركة ميكروسوفت مثلاً، أفسح الاستثناء الممنوح المجال لسلطات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لتنسيق تحقيقاتهما في ممارسات مماثلة من جانب شركة تحتل مركزاً سوقياً مهيمناً لبرامج الكمبيوتر الجاهزة في كلا الولايتين القضائيتين، مما ساهم في التوصل إلى تسويات متماثلة رغم الاختلافات الموضوعية في قوانين المنافسة(14).
    From the date of its adoption, the Convention has exerted a dominant influence on the development of the international law of the sea and on the maritime practice of States. UN إن الاتفاقية، منذ تاريخ اعتمادها، كان لها تأثير مسيطر على تطوير القانون الدولي للبحار وعلى الممارسة البحرية للدول.
    They learn a dominant language at the cost of the mother tongue which is displaced, and later often replaced by the dominant language. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    22. According to the Commission the canneries sector continued to have a dominant presence in the Territory. UN 22 - وذكرت اللجنة أن قطاع المعلبات ما زال وجوده مسيطرا داخل الإقليم.
    The decision of KWL, as a dominant port operator, to bar independent stevedores from using its port facility was seen as an anti-competitive practice aimed at driving out its existing or potential competitors in ancillary markets such as the stevedoring and towage markets. UN وقرار شركة KWL، بوصفها متعهداً مسيطراً من الميناء، بمنع شركات الشحن والتفريغ المستقلة من استخدام مرافق الميناء التابعة لها اعتبر ممارسة مانعة للمنافسة الغرض منها طرد المنافسين الحاليين أو المحتملين في الأسواق الفرعية مثل أسواق الشحن والتفريغ وقطر السفن.
    Finally, the Moldovan competition authority requested and received the expertise from its Romanian counterpart on the alleged abuse of a dominant position of a Moldovan enterprise. UN وأخيراً، طلبت السلطة المعنية بالمنافسة في مولدوفا، وتلقت، الخبرة من نظيرتها في رومانيا بشأن الانتهاك المُدَّعى لمركز الهيمنة الذي تتمتع به إحدى الشركات في مولدوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more