"a financial contribution" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة مالية
        
    • بمساهمة مالية
        
    • مساهمات مالية
        
    • إسهاماً مالياً
        
    • تبرع مالي
        
    • إسهاما ماليا
        
    • إسهام مالي
        
    The Government of Switzerland has offered a financial contribution to the organization of the Conference. UN وقد قدمت حكومة سويسرا مساهمة مالية لتنظيم هذا المؤتمر.
    India will extend all possible support to the Kathmandu Centre so that it may fulfil its mandate and in that regard will make a financial contribution. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن إلى مركز كاتماندو حتى يتسنى له الوفاء بولايته وستقدم مساهمة مالية في ذلك الصدد.
    The SBI expressed its appreciation to those Parties that have already made a financial contribution to support these sessions. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لتلك الأطراف التي قدمت بالفعل مساهمة مالية لدعم هاتين الدورتين.
    Moreover, my Government has decided to make a financial contribution to support the United Nations Development Programme's mine clearance programmes in Mozambique and Eritrea. UN كما أن حكومتي قررت القيام بمساهمة مالية لدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج إزالة الألغام في موزامبيق وإريتريا.
    Mexico supports the work of the Commission and it has recently conveyed its decision to make a financial contribution to the Fund. UN والمكسيك تؤيد أعمال اللجنة وأعربت مؤخرا عن قرارها بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق.
    The European Union supported IAEA monitoring and verification activities in the Democratic People's Republic of Korea and had adopted a Joint Action to make a financial contribution to that end. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي الدعم إلى الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجالي الرصد والتحقق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واعتمد إجراء عمل مشتركاً لتقديم مساهمة مالية لهذا الغرض.
    a financial contribution is made for the implementation of selected projects. UN وتقدَّم مساهمة مالية لتنفيذ المشاريع المختارة.
    The High Commissioner thanked the Government of Switzerland for making a financial contribution for the holding of the seminar. UN ووجهت المفوضة السامية الشكر إلى حكومة سويسرا على تقديمها مساهمة مالية لعقد الحلقة الدراسية.
    His country had made a financial contribution in order to ensure the success of the Colloquium. UN وقد قدم بلده مساهمة مالية لضمان نجاح الندوة.
    It was devised to obtain a financial contribution from students, without acting as a deterrent to university study. UN وقد وُضع هذا المخطط للحصول على مساهمة مالية من الطلبة، دون أن يكون ذلك رادعاً يحول دون الدراسة الجامعية.
    The publication of the second research paper was made possible by a financial contribution from the Government of Canada. UN وأمكن نشر ورقة البحث الثانية من خلال مساهمة مالية مقدمة من حكومة كندا.
    In 2008, Serbia made for the first time a financial contribution to OHCHR. B. Implementation of international human rights obligations UN وفي عام 2008، قدمت صربيا للمرة الأولى مساهمة مالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In 2008, Uzbekistan made a financial contribution to the work of OHCHR. UN وفي عام 2008، قدمت أوزبكستان مساهمة مالية لعمل المفوضية.
    Iceland has made a financial contribution to this important work of the FAO. UN وقد قدّمت أيسلندا مساهمة مالية لهذا العمل الهام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    :: Make a financial contribution towards the voluntary fund for technical cooperation in the field of human rights. UN :: تقديم مساهمة مالية إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Japan has offered a financial contribution to that project through the United Nations Trust Fund for Human Security, which the Japanese Government has funded. UN وقدمت اليابان مساهمة مالية في ذلك المشروع من خلال صندوق الأمم المتحدة الائتماني للأمن البشري، الذي مولته اليابان.
    The Lebanese authorities acknowledged in our consultations that Lebanon should make a financial contribution to the tribunal in an amount in keeping with the financial situation of the country. UN وقد أقرت السلطات اللبنانية في مشاوراتنا بأنه ينبغي للبنان أن يقدم مساهمة مالية للمحكمة بمبلغ يناسب حالة البلد المالية.
    Meanwhile, on 21 November, the Turkish Government pledged a financial contribution to the work of the Committee. UN وفي الوقت نفسه تعهدت الحكومة التركية، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، بتقديم مساهمة مالية لعمل اللجنة.
    With a financial contribution from WFP, the second phase of the study will be carried out in March 1994. UN وسيتم القيام بالمرحلة الثانية من الدراسة في آذار/مارس ١٩٩٤ بمساهمة مالية من برنامج اﻷغذية العالمي.
    PFO will develop and implement funding strategies for major government donors, with special priority given to those who are not making a financial contribution to UNICEF commensurate with their financial capacity and their payments to other United Nations bodies. UN وسيقوم مكتب تمويل البرامج باستحداث وتنفيذ استراتيجيات تمويلية تتعلق بكبار المانحين الحكوميين، مع إيلاء أولوية خاصة للمانحين الذين لا يقدمون الى اليونيسيف مساهمات مالية تتناسب مع ما لديهم من قدرات في هذا المجال أو مع ما يوفرونه من مدفوعات بالنسبة لهيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    We take this opportunity to thank all African countries and development partners that have made a financial contribution to the Review Mechanism. UN ونغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى كل البلدان الأفريقية والشركاء التنمويين الذين قدموا إسهاماً مالياً في آلية الاستعراض هذه.
    The EU, therefore, is currently attentively considering the possibility of making a financial contribution to the ambitious project for a fuel bank under the aegis of the International Atomic Energy Agency. UN ولذلك ينظر الاتحاد الأوروبي حاليا باهتمام في إمكانية تقديم تبرع مالي للمشروع الطموح لإنشاء مصرف للوقود تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estonia supports the creation of the Democracy Fund, to which we will make a financial contribution. UN وتؤيد إستونيا إنشاء صندوق الديمقراطية، الذي سنقدم إليه إسهاما ماليا.
    The United States is finalizing plans to make a financial contribution to continue supporting the moratorium once it is signed. UN والولايات المتحدة بصدد إكمال خطط لتقديم إسهام مالي للاستمرار في دعم الوقف الاختياري حالما يتم توقيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more