"a first step towards the" - Translation from English to Arabic

    • خطوة أولى نحو
        
    • خطوة أولى صوب
        
    • كخطوة أولى نحو
        
    • خطوة أولى في اتجاه
        
    • الخطوة اﻷولى نحو
        
    • الخطوة الأولى صوب
        
    • خطوة أولى على طريق
        
    • كخطوة أولى صوب
        
    It was also considered a first step towards the colonization of space and the development of habitats for overpopulated regions. UN واعتُبر أيضاً أنها تشكّل خطوة أولى نحو استيطان الفضاء وتطوير مستوطنات تستوعب من يعيشون في مناطق مكتظة بالسكان.
    This could be a first step towards the realization of a new mission for the federation. UN ويمكن أن يمثل ذلك خطوة أولى نحو قيام الاتحاد بمهمة جديدة.
    The eradication of poverty would therefore be a first step towards the progressive realization of the human right to development. UN ولهذا فإن القضاء على الفقر سيكون خطوة أولى نحو الإعمال التدريجي للحق الإنساني في التنمية.
    The two sides stated that the Agreement constituted only a first step towards the achievement of national reconciliation and the settlement of all issues included in the agenda of the inter-Tajik talks. UN وذكر الجانبان أن الاتفاق يشكل خطوة أولى صوب تحقيق المصالحة الوطنية وتسوية جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية.
    It would be important, however, to ensure that legislation that enshrined discrimination was entirely eliminated, as a first step towards the elimination of all forms of discrimination. UN على أن من المهم، ضمان القضاء كليا على التشريعات التي تكرس التمييز كخطوة أولى نحو القضاء على جميع أشكال التمييز.
    (k) The understanding reached between the Government and the International Labour Organization concerning the appointment of an International Labour Organization liaison officer in Myanmar by June 2002, which will serve as a first step towards the establishment of a full and effective representation by the this organization in Myanmar; UN (ك) التفاهم الذي تم التوصل إليه بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتعيين ضابط اتصال تابع لهذه المنظمة في ميانمار بحلول حزيران/يونيه 2002، مما يشكل خطوة أولى في اتجاه إرساء تمثيل كامل وفعال للمنظمة المذكورة في ميانمار؛
    We view this as a first step towards the full realization of a just and comprehensive settlement leading to the withdrawal of Israel from Al-Quds Al-Sharif and all the occupied Palestinian and Arab territories. UN ونرى أن هذا هو الخطوة اﻷولى نحو التحقيق الكامل لتسوية عادلة وشاملة تؤدي الى انسحاب اسرائيل من القدس الشريف ومن جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Uganda welcomes the Treaty as a first step towards the attainment of the goal of total nuclear disarmament. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Sweden hopes and believes this to be a first step towards the total abolition worldwide of this inhuman punishment. UN وتأمل السويد أن يكون هذا القرار خطوة أولى نحو اﻹلغاء التام لهذه العقوبة اللاإنسانية في جميع أنحاء العالم وتؤمن بذلك.
    The withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two-State solution. UN وإن الانسحاب من غزة خطوة أولى نحو تحقيق الرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين.
    My country, which has subscribed to the Code, believes it to be a first step towards the conclusion of a binding international instrument to fight such proliferation. UN ويعتقد بلدي الذي أيد هذه المدونة أنها خطوة أولى نحو إبرام صك دولي ملزم لمكافحة ذلك الانتشار.
    He reiterated the point that the proposals at issue were merely a first step towards the reform of the planning and budgeting process, not a definitive solution. UN وكرر تأكيد أن الاقتراحات محل البحث مجرد خطوة أولى نحو إصلاح عملية التخطيط والميزنة، وليست حلا نهائيا.
    The report should be seen as a first step towards the development of a long-term strategy for UNU training activities. UN وينبغي اعتبار التقرير خطوة أولى نحو وضع استراتيجية طويلة اﻷجل لﻷنشطة التدريبية للجامعة.
    Last month, in his speech before the United Nations, President Clinton proposed a first step towards the eventual elimination of anti-personnel land-mines. UN وفي الشهر الماضي اقترح الرئيس كلنتون، في خطابه أمام اﻷمم المتحدة، خطوة أولى نحو اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص.
    This was considered a first step towards the establishment of the Fund's own internal audit capability. UN ويعد ذلك خطوة أولى نحو إنشاء قدرة خاصة بالصندوق للمراجعة الداخلية للحسابات.
    The recent accords and agreements arrived at between the parties involved constitute a first step towards the achievement of a durable and comprehensive peace in the Middle East. UN وتشكل الاتفاقيات والاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا بين اﻷطراف المعنية خطوة أولى نحو إقامة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    This is a first step towards the implementation of the 9 June decree on demobilization. UN واعتبر ذلك خطوة أولى صوب تنفيذ مرسوم تسريح الجنود الصادر في 9 حزيران/يونيه.
    He strongly supported that approach as a first step towards the universality of insolvency. UN وأيد بقوة هذا النهج على أنه خطوة أولى صوب عالمية اﻹعسار .
    He concluded by noting that the main purpose of the report was to identify the key dimensions and problems of human and water resources development as a first step towards the formulation and implementation of appropriate policies. UN وخلص إلى ملاحظة أن الهدف الرئيسي من التقرير هو تحديد اﻷبعاد والمشاكل الرئيسية في إدارة الموارد البشرية والمائية كخطوة أولى نحو صياغة وتنفيذ سياسات ملائمة.
    UNAMI provided human rights publications as a first step towards the creation of the Commission's human rights library, which will be accessible to all Iraqis once the Commission becomes fully operational. UN وقدمت البعثة منشورات تتعلق بحقوق الإنسان كخطوة أولى نحو إنشاء مكتبة المفوضية الخاصة بحقوق الإنسان؛ وسيتاح لجميع العراقيين استخدام هذه المكتبة حالما تصبح المفوضية قادرة على أداء مهامها بالكامل.
    (k) The understanding reached between the Government and the International Labour Organization concerning the appointment of an International Labour Organization liaison officer in Myanmar by June 2002, which will serve as a first step towards the establishment of a full and effective representation by the this organization in Myanmar; UN (ك) التفاهم الذي تم التوصل إليه بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتعيين ضابط اتصال تابع لهذه المنظمة في ميانمار بحلول حزيران/يونيه 2002، مما يشكل خطوة أولى في اتجاه إرساء تمثيل كامل وفعال للمنظمة المذكورة في ميانمار؛
    The reform of the Central American Integration System, guidelines for which were adopted at the Nineteenth Meeting of Central American Presidents, held in Panama City, has been a first step towards the formation of the Central American Union. UN وكانت الخطوة اﻷولى نحو تكوين اتحاد بلدان أمريكا الوسطى هي إصلاح منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، الذي اعتمدت مبادئه التوجيهية في الاجتماع التاسع عشر للرؤساء الذي عقد في مدينة بنما.
    As a first step towards the realization of this objective, nuclear-weapon States should make a commitment to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى صوب تحقيق هذا الهدف أن تلتزم الدول الحائزة لأسلحة نووية فورا بوقف التحسين النوعي للرؤوس الحربية ونظم إيصالها وتطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    15. The Advisory Committee also considers that the accountability portal constitutes only a first step towards the development of a culture of accountability. UN 15 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أيضا أن البوابة المتعلقة بالمساءلة ليست إلا خطوة أولى على طريق إشاعة ثقافة المساءلة.
    It can be seen as a first step towards the development of a national strategy to ensure freedom from hunger and the right to food. UN ويمكن أن يعتبر ذلك كخطوة أولى صوب وضع استراتيجية وطنية لضمان التحرر من الجوع والحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more