"a formidable challenge" - Translation from English to Arabic

    • تحديا هائلا
        
    • تحدياً هائلاً
        
    • تحدياً كبيراً
        
    • تحديا ضخما
        
    • تحديا صعبا
        
    • تحدياً قوياً
        
    • تحديا جسيما
        
    • تحديا منيعا
        
    • تحدٍ هائل
        
    Given the existing level of resources, the task of digitizing the remaining treasure trove of approximately 150,000 legacy photos remains a formidable challenge. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا.
    This constitutes a formidable challenge for policy makers and also for workers in the field of women in development. UN وذلك يشكل تحديا هائلا بالنسبة لواضعي السياسات وكذلك بالنسبة للعاملين في ميدان إشراك المرأة في عملية التنمية.
    However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action. UN ومع ذلك، فإنها، بالنسبة للدولة التي أمثلها، تشكل تحديا هائلا يدفع بنا إلى الأخذ بأساليب عمل مجددة.
    Quite apart from its inherent importance, the Programme of Action also represented a formidable challenge. UN وفضلاً عن أهميته الجوهرية، يمثل برنامج العمل تحدياً هائلاً.
    The impact of climate change continues to pose a formidable challenge to all of us. UN ولا يزال أثر تغير المناخ يشكل تحدياً كبيراً لنا جميعاً.
    This is a formidable challenge that will profoundly affect progress in implementing all other areas of Agenda 21. UN وهذا يمثل تحديا ضخما سيؤثر تأثيرا عميقا على التقدم في جميع مجالات جدول أعمال القرن ٢١ اﻷخرى.
    Under such circumstances, the developing countries are faced with a formidable challenge as they strive for economic growth and higher living standards for their people. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحديا صعبا في سعيها لتحقيق نموها الاقتصادي ورفع مستويات معيشة شعوبها.
    Rising protectionism and increasing imbalances in world economic development continued to pose a formidable challenge to the development of poorer countries. UN ويظل ارتفاع الحمائية وزيادة الخلل في التنمية الاقتصادية العالمية يشكل تحدياً قوياً أمام تنمية البلدان الأكثر فقراً.
    The character of the Bhutanese economy poses a formidable challenge for integrating the rural economy with the national economy. UN والطابع الذي يتسم به الاقتصاد البوتاني يشكل تحديا هائلا في طريق إدماج الاقتصاد الريفي في الاقتصاد الوطني.
    The threat of nuclear terrorism is a formidable challenge facing the international community. UN ويشكل خطر الإرهاب النووي تحديا هائلا يواجه المجتمع الدولي.
    The threshold of the twenty-first century poses a formidable challenge to the United Nations. UN وإن الوقوف على عتبة القرن الحادي والعشرين يشمل تحديا هائلا للأمم المتحدة.
    Above all, the lack of adequate funding for South-South cooperation remains a formidable challenge. UN وفوق كل ذلك، لا يزال افتقار هذا التعاون إلى التمويل الكافي يمثل تحديا هائلا.
    Here again the need for adequate and appropriate scientific and technological capacity presents a formidable challenge to the achievement of our objective. UN وهنا تشكل مرة أخرى الحاجة إلى قدرة علمية وتكنولوجية مناسبة تحديا هائلا لتحقيق هدفنا.
    The promotion of sustainable development in Africa remains a formidable challenge as we advance into the new millennium. UN ولا يزال تعزيز التنمية الاقتصادية في أفريقيا يمثل تحديا هائلا ونحن ندخل في الألفية الجديدة.
    Dealing with this scale of devastation in a timely and effective manner is a formidable challenge for the international community. UN والتعامل مع هذا الحجم من الدمار في توقيت حسن وبطريقة فعالة يمثل تحديا هائلا أمام المجتمع الدولي.
    They represented a formidable challenge in terms of both negotiation and implementation. UN وهي تمثل تحدياً هائلاً من حيث التفاوض والتنفيذ على السواء.
    Moreover, poverty remains a formidable challenge. UN ولا يزال الفقر أيضاً تحدياً هائلاً.
    Amending the Education Act to prohibit the use of corporal punishment and also to eradicate its use in the family remains a formidable challenge. UN ولا يزال تعديل قانون التعليم لحظر استخدام العقوبة البدنية ووضع حد لهذه الممارسة في الأسرة يمثل تحدياً كبيراً.
    23. The implementation of women's rights to land, property and housing remains a formidable challenge facing the world today. UN 23 - ولا يزال العالم اليوم يواجه تحديا ضخما في إعمال حقوق المرأة في مجال الأرض والملكية والإسكان.
    The high level of criminality, which includes trafficking in drugs, arms and contraband, also poses a formidable challenge to HNP and to the maintenance of a secure and stable environment. UN ويشكل ارتفاع معدل الجريمة، التي تشمل الاتجار بالمخدرات واﻷسلحة والمهربات، أيضا تحديا صعبا أمام الشرطة الوطنية الهايتية وأمام حفظ بيئة آمنة ومستقرة.
    Liberia is located on the bulge of the West Coast of Africa, a Sub-Region laden with several socio-economic and political difficulties that present a formidable challenge to national development. UN وتقع ليبريا على الجزء البارز من الساحل الغربي لأفريقيا، وهو إقليم فرعي مشحون بالعديد من المصاعب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تشكل تحدياً قوياً للتنمية الوطنية.
    Second, to identify identical goods and services across economies is a formidable challenge. UN وفي المقام الثاني، يطرح تحديد السلع والخدمات المتماثلة على نطاق مختلف الاقتصادات تحديا جسيما.
    The current global economic climate presents a formidable challenge to both developed and developing countries. UN المناخ الاقتصادي الحالي على الكوكب يمثل تحديا منيعا لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    To address the outstanding issues of the Programme of Action is a formidable challenge by itself. UN معالجة المسائل المعلقة من برنامج العمل تحدٍ هائل في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more