There is now a full-time Family Planning Coordinator who oversees family planning in all Government clinics across the Bahamas. | UN | وهناك الآن منسق متفرغ يشرف على خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية في أنحاء جزر البهاما. |
The experience of the past five years clearly shows that this is a full-time function for which dedicated staffing is required. | UN | ويتجلى بوضوح من التجربة خلال السنوات الخمس الماضية أن هذه الوظيفة تتطلب تعيين موظف متفرغ للاضطلاع بها. |
:: Ernst Mach Grant for students from non-European countries for studying in a full-time programme at an Austrian university of applied sciences | UN | :: منحة إرنست ماخ للطلاب الوافدين من البلدان غير الأوروبية والملتحقين ببرنامج متفرغ للعلوم التطبيقية في جامعة نمساوية |
Everybody wanted me to get a full-time nurse, day and night, and she begged me not to. | Open Subtitles | الجميع أرادني ان احضر لها ممرضة بدوام كامل ، ليلا ونهارا وتوسلت هي ألا افعل |
Maybe there'll be more for you. a full-time job, even. | Open Subtitles | ربما سيكون هناك المزيد لكِ وظيفة بدوام كامل حتى |
The Federation maintains a full-time representative and an administrative assistant in New York. | UN | ويحتفظ الاتحاد بممثلة متفرغة وبمساعدة إدارية في نيويورك. |
They offer undergraduate programmes on a full-time and a part-time basis. | UN | وهي تتيح التعليم الجامعي على أساس التفرغ الكامل أو الجزئي. |
a full-time network facilitator was recruited to support cross-fertilization of knowledge with other corporate knowledge networks. | UN | وعين منسق متفرغ للشبكة للمساعدة على تبادل المعارف مع غيرها من شبكات المعارف المؤسسية. |
a full-time NEX programme coordinator was appointed. | UN | وجرى تعيين منسق متفرغ لبرنامج نفقات التنفيذ الوطني. |
a full-time accountant is now assigned to the UNDP interfund reconciliation. | UN | وكلف محاسب متفرغ بتسوية حسابات الصناديق المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
a full-time staff member was assigned to the UNDP interfund reconciliation. | UN | وكلف موظف متفرغ بتسوية حسابات الصناديق المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Estimated cost of a full-time Treaty Officer for a Treaty support unit Classification | UN | التكلفة المقدرة لموظف لشؤون المعاهدة متفرغ لوحدة دعم المعاهدة |
Estimated cost of a full-time Treaty Officer for a Treaty support unit Classification | UN | التكلفة المقدرة لموظف لشؤون المعاهدة متفرغ لوحدة دعم المعاهدة |
It will, however, not be possible to appoint a full-time coordinator for the issue considering the current difficult financial situation of Habitat. | UN | لكن لن يتسنى منسق متفرغ لهذه المسألة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة التي يمر بها الموئل في الوقت الراهن. |
Concerning the reinforcement of the Russian language staff of the Department's radio services, funds were again the problem, but a General Service post had been redeployed for a full-time Russian language assistant. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز موظفي اللغة الروسية في محطات اﻹذاعة التابعة لﻹدارة، فاﻷموال هي المشكلة كذلك، غير أنه أعيد توزيع وظيفة من فئة الخدمات العامة إلى وظيفة مساعد متفرغ للغة الروسية. |
Getting ned into that private school proved to be a full-time job. | Open Subtitles | أخذ نيد لتلك المدرسة الخاصة أثبت بأن هذا عمل بدوام كامل |
Oh, come on, how hard can it be with a full-time nanny? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تكون صعبة مع مربية أطفال بدوام كامل ؟ |
We know that you applied for a full-time job at Berkeley. | Open Subtitles | نعرف انك تقدمت بطلب لشغل وظيفة بدوام كامل في بيركلي |
Many women choose to work 80 - 90 per cent of a full-time post for large parts of their working life. | UN | وتختار نساء كثيرات أن يعملن بنسبة تتراوح بين 80 و90 في المائة من عمل وظيفة متفرغة لفترة طويلة من حياتهن العملية. |
The Palestinian contractors union offered 10 women engineers a full-time paid job after the completion of the programme. | UN | وقدم اتحاد المقاولين الفلسطينيـين عروضا إلى 10 مهندسات بوظائف مأجورة على أساس التفرغ بعد إكمال البرنامج. |
The UNDP contribution to the Foundation came mainly in the form of an in-kind contribution of personnel on a full-time basis. | UN | وتأتي مساهمة البرنامج الإنمائي في المؤسسة بصفة أساسية في شكل مساهمة عينية تتمثل في توفير موظفين متفرغين لهذا العمل. |
- Now I'm a full-time mum. Gulp! - Double gulp. | Open Subtitles | ـ الآن أنا أم طوال الوقت ـ ازدردى أنفاسك |
It's a full-time job trying to save his butt. | Open Subtitles | إنه عمل بدوام كامل الوقت في محاولة لإنقاذ مؤخرته. |
If the number of prisoners justifies it and conditions permit, the arrangement should be on a full-time basis. | UN | وينبغي أن يكون هذا التعيين للعمل كل الوقت إذا كان عدد السجناء يبرر ذلك وكانت الظروف تسمح به. |
Estimated salary of a full-time Treaty Officer | UN | التكاليف المقدرة لمرتب موظف المعاهدة المتفرغ |
States parties should decide by a two-thirds majority whether judges should serve on a full-time basis. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تقرر بأغلبية الثلثين ما اذا كان القضاة يعملون على سبيل التفرغ . |
UN-Habitat agreed to ensure compliance with the minimum operating security standards at all office locations and recruited a full-time Security and Safety Officer at its headquarters. | UN | وقد وافق موئل الأمم المتحدة على ضمان الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في كل مواقع المكاتب ووظف في مقره مسؤولا متفرغا لشؤون الأمن والسلامة. |
It is now essential to assemble a full-time, dedicated project team, including a robust project management office and expert teams for each main functional area. | UN | ويلزم الآن تكوين فريق متفرّغ مكرّس للمشروع، بما يشمل مكتبا مقتدرا على إدارة المشروع وأفرقة خبراء لكل مجال من المجالات الوظيفية الرئيسية. |
Those passing would be employed on a full-time basis and would not be offered limited-term contracts. | UN | والأشخاص الذين يجتازون هذه الامتحانات سيجري تعيينهم على أساس دوام كامل ولن تعرض عيهم عقود محددة المدة. |
I offer the position to a full-time | Open Subtitles | بعرض الوظيفة بدوامٍ كامل على موظفي المتجر |
This gives a full-time pay gap of 11.9 per cent in 2010. | UN | وينتج عن هذا وجود فجوة في الأجر في الدوام الكامل بلغت 11.9 في المائة في عام 2010. |