"a full-time" - Traduction Anglais en Arabe

    • متفرغ
        
    • بدوام كامل
        
    • متفرغة
        
    • أساس التفرغ
        
    • متفرغين
        
    • طوال الوقت
        
    • كامل الوقت
        
    • كل الوقت
        
    • المتفرغ
        
    • سبيل التفرغ
        
    • متفرغا لشؤون
        
    • متفرّغ
        
    • أساس دوام كامل
        
    • بدوامٍ كامل
        
    • الدوام الكامل
        
    There is now a full-time Family Planning Coordinator who oversees family planning in all Government clinics across the Bahamas. UN وهناك الآن منسق متفرغ يشرف على خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية في أنحاء جزر البهاما.
    The experience of the past five years clearly shows that this is a full-time function for which dedicated staffing is required. UN ويتجلى بوضوح من التجربة خلال السنوات الخمس الماضية أن هذه الوظيفة تتطلب تعيين موظف متفرغ للاضطلاع بها.
    :: Ernst Mach Grant for students from non-European countries for studying in a full-time programme at an Austrian university of applied sciences UN :: منحة إرنست ماخ للطلاب الوافدين من البلدان غير الأوروبية والملتحقين ببرنامج متفرغ للعلوم التطبيقية في جامعة نمساوية
    Everybody wanted me to get a full-time nurse, day and night, and she begged me not to. Open Subtitles الجميع أرادني ان احضر لها ممرضة بدوام كامل ، ليلا ونهارا وتوسلت هي ألا افعل
    Maybe there'll be more for you. a full-time job, even. Open Subtitles ربما سيكون هناك المزيد لكِ وظيفة بدوام كامل حتى
    The Federation maintains a full-time representative and an administrative assistant in New York. UN ويحتفظ الاتحاد بممثلة متفرغة وبمساعدة إدارية في نيويورك.
    They offer undergraduate programmes on a full-time and a part-time basis. UN وهي تتيح التعليم الجامعي على أساس التفرغ الكامل أو الجزئي.
    a full-time network facilitator was recruited to support cross-fertilization of knowledge with other corporate knowledge networks. UN وعين منسق متفرغ للشبكة للمساعدة على تبادل المعارف مع غيرها من شبكات المعارف المؤسسية.
    a full-time NEX programme coordinator was appointed. UN وجرى تعيين منسق متفرغ لبرنامج نفقات التنفيذ الوطني.
    a full-time accountant is now assigned to the UNDP interfund reconciliation. UN وكلف محاسب متفرغ بتسوية حسابات الصناديق المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a full-time staff member was assigned to the UNDP interfund reconciliation. UN وكلف موظف متفرغ بتسوية حسابات الصناديق المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Estimated cost of a full-time Treaty Officer for a Treaty support unit Classification UN التكلفة المقدرة لموظف لشؤون المعاهدة متفرغ لوحدة دعم المعاهدة
    Estimated cost of a full-time Treaty Officer for a Treaty support unit Classification UN التكلفة المقدرة لموظف لشؤون المعاهدة متفرغ لوحدة دعم المعاهدة
    It will, however, not be possible to appoint a full-time coordinator for the issue considering the current difficult financial situation of Habitat. UN لكن لن يتسنى منسق متفرغ لهذه المسألة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة التي يمر بها الموئل في الوقت الراهن.
    Concerning the reinforcement of the Russian language staff of the Department's radio services, funds were again the problem, but a General Service post had been redeployed for a full-time Russian language assistant. UN وفيما يتعلق بتعزيز موظفي اللغة الروسية في محطات اﻹذاعة التابعة لﻹدارة، فاﻷموال هي المشكلة كذلك، غير أنه أعيد توزيع وظيفة من فئة الخدمات العامة إلى وظيفة مساعد متفرغ للغة الروسية.
    Getting ned into that private school proved to be a full-time job. Open Subtitles أخذ نيد لتلك المدرسة الخاصة أثبت بأن هذا عمل بدوام كامل
    Oh, come on, how hard can it be with a full-time nanny? Open Subtitles كيف يمكن أن تكون صعبة مع مربية أطفال بدوام كامل ؟
    We know that you applied for a full-time job at Berkeley. Open Subtitles نعرف انك تقدمت بطلب لشغل وظيفة بدوام كامل في بيركلي
    Many women choose to work 80 - 90 per cent of a full-time post for large parts of their working life. UN وتختار نساء كثيرات أن يعملن بنسبة تتراوح بين 80 و90 في المائة من عمل وظيفة متفرغة لفترة طويلة من حياتهن العملية.
    The Palestinian contractors union offered 10 women engineers a full-time paid job after the completion of the programme. UN وقدم اتحاد المقاولين الفلسطينيـين عروضا إلى 10 مهندسات بوظائف مأجورة على أساس التفرغ بعد إكمال البرنامج.
    The UNDP contribution to the Foundation came mainly in the form of an in-kind contribution of personnel on a full-time basis. UN وتأتي مساهمة البرنامج الإنمائي في المؤسسة بصفة أساسية في شكل مساهمة عينية تتمثل في توفير موظفين متفرغين لهذا العمل.
    - Now I'm a full-time mum. Gulp! - Double gulp. Open Subtitles ـ الآن أنا أم طوال الوقت ـ ازدردى أنفاسك
    It's a full-time job trying to save his butt. Open Subtitles إنه عمل بدوام كامل الوقت في محاولة لإنقاذ مؤخرته.
    If the number of prisoners justifies it and conditions permit, the arrangement should be on a full-time basis. UN وينبغي أن يكون هذا التعيين للعمل كل الوقت إذا كان عدد السجناء يبرر ذلك وكانت الظروف تسمح به.
    Estimated salary of a full-time Treaty Officer UN التكاليف المقدرة لمرتب موظف المعاهدة المتفرغ
    States parties should decide by a two-thirds majority whether judges should serve on a full-time basis. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تقرر بأغلبية الثلثين ما اذا كان القضاة يعملون على سبيل التفرغ .
    UN-Habitat agreed to ensure compliance with the minimum operating security standards at all office locations and recruited a full-time Security and Safety Officer at its headquarters. UN وقد وافق موئل الأمم المتحدة على ضمان الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في كل مواقع المكاتب ووظف في مقره مسؤولا متفرغا لشؤون الأمن والسلامة.
    It is now essential to assemble a full-time, dedicated project team, including a robust project management office and expert teams for each main functional area. UN ويلزم الآن تكوين فريق متفرّغ مكرّس للمشروع، بما يشمل مكتبا مقتدرا على إدارة المشروع وأفرقة خبراء لكل مجال من المجالات الوظيفية الرئيسية.
    Those passing would be employed on a full-time basis and would not be offered limited-term contracts. UN والأشخاص الذين يجتازون هذه الامتحانات سيجري تعيينهم على أساس دوام كامل ولن تعرض عيهم عقود محددة المدة.
    I offer the position to a full-time Open Subtitles بعرض الوظيفة بدوامٍ كامل على موظفي المتجر
    This gives a full-time pay gap of 11.9 per cent in 2010. UN وينتج عن هذا وجود فجوة في الأجر في الدوام الكامل بلغت 11.9 في المائة في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus