"a fundamental right" - Translation from English to Arabic

    • حق أساسي
        
    • حقاً أساسياً
        
    • حقا أساسيا
        
    • من الحقوق الأساسية
        
    • أحد الحقوق الأساسية
        
    • بحق أساسي
        
    • الحق الأساسي
        
    • لحق أساسي
        
    • وحق أساسي
        
    • كحق أساسي
        
    It is a fundamental right for mankind, recognized by all religions as well as by international covenants. UN إن السلم مفهوم لا يمكن تجزئته، وهو حق أساسي للبشر أقرته الشرائع السماوية والمواثيق الدولية.
    We need to recall that development — a fundamental right of nations — promotes the full exercise of democracy. UN ولنتذكر أن التنمية ـ التي هي حق أساسي لﻷمم ـ من شأنها أن تعزز الممارسة الكاملة للديمقراطية.
    Israel has a fundamental right to protect its people from terrorism. UN إن إسرائيل لها حق أساسي في حماية شعبها من الإرهاب.
    The Constitution recognizes the right against torture as a fundamental right. UN ويعترف الدستور بالحق في الحماية من التعذيب بوصف ذلك حقاً أساسياً.
    The Constitution has recognized the right against untouchability and racial discrimination on any ground as a fundamental right. UN وأقر الدستور بحق الفرد في الحماية من النبذ والتمييز العنصري لأي سبب من الأسباب معتبراً ذلك حقاً أساسياً.
    Equal opportunities in education, as a fundamental right for all citizens, with society responsible for providing the necessary means for it; UN تكافؤ فرص في التعليم، باعتباره حقا أساسيا لجميع المواطنين، على أن يكون المجتمع مسؤولا عن توفير الوسائل اللازمة لذلك؛
    The right to information was a fundamental right of citizens of Burkina Faso. UN وأشارت إلى أن الحق في الحصول على معلومات يشكِّل جزءاً من الحقوق الأساسية للمواطن البوركينابي.
    Elementary education is now a fundamental right in India. UN إن التعليم الابتدائي الآن حق أساسي في الهند.
    Health is undoubtedly a fundamental right for every human being on this planet and should be respected and protected with dignity. UN مما لا شك فيه أن الصحة حق أساسي لكل إنسان على هذا الكوكب، وينبغي احترامها وحمايتها بكرامة.
    In this regard, we fully agree with the UNESCO characterization of sport as a fundamental right for all. UN وفي هذا الصدد، نتفق تماما مع وصف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للرياضة بأنها حق أساسي للجميع.
    We believe health to be a fundamental right that is necessary to achieve sustainable development in Europe and throughout the world. UN إننا نؤمن بأن الصحة حق أساسي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة في أوروبا وفي كل أنحاء العالم.
    Belonging to a religion is a fundamental right of every human individual. UN إن الانتماء إلى دين من الأديان حق أساسي لكل إنسان.
    It was thus, in addition to the right to life, which was a basic right, a fundamental right of every human being. UN وعلى ذلك فإنها، باستثناء الحق في الحياة الذي هو حق مبدأي، هي حق أساسي يتمتع به كل إنسان.
    According to this law, access to water resources is a fundamental right and remains a priority even in times of shortage. UN ووفقاً لهذا القانون، يعتبر الوصول إلى الموارد المائية حقاً أساسياً ويظل أولوية حتى في أوقات شح المياه.
    In 2007, an amendment was made to the Constitution that explicitly established the right of access to information as a fundamental right in Mexico and will help establish it across the three branches of government. UN وقد أجري تعديل دستوري في عام 2007 نصّ بصريح العبارة على الحق في الوصول إلى المعلومات باعتباره حقاً أساسياً في المكسيك، كما أدّى إلى مواءمة تطبيق هذا الحق في إطار السلطات الثلاث.
    According to this law, access to water resources is a fundamental right and remains a priority even in times of shortage. UN ووفقاً لهذا القانون، يعتبر الوصول إلى الموارد المائية حقاً أساسياً ويظل أولوية حتى في أوقات شح المياه.
    The right to decide freely on the number and spacing of children was reaffirmed as a fundamental right of individuals and couples. UN كما تم الاعتراف بالحق في اختيار عدد الأطفال وتوقيت إنجابهم بوصفه حقا أساسيا للأفراد وللأسر.
    That included family reunification, which should be considered a fundamental right of refugees UN ويشمل ذلك جمع شمل اﻷسر الذي ينبغي أن يعتبر حقا أساسيا للاجئين.
    India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. UN وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    He had requested that the Court should recognize that the violation had taken place, thereby calling the State's attention to the infringement of a fundamental right. UN بل إنه طلب أن تعترف المحكمة بأن انتهاكاً قد حدث، وبذا يسترعي انتباه الدولة إلى التعدي على حق من الحقوق الأساسية.
    The Constitution recognizes the right to education as a fundamental right. UN ويعترف الدستور بالحق في التعليم بوصفه أحد الحقوق الأساسية.
    all people have a fundamental right to be safe and to live free from violence UN :: يتمتع كل الناس بحق أساسي في السلامة والعيش خالين من العنف
    2. Women have a fundamental right to protection from violence; UN 2 - للمرأة الحق الأساسي في الحماية ضد العنف؛
    Any restriction of a fundamental right must have a legal basis. UN ويتعين أن يستند أي تقييد لحق أساسي الى أساس قانوني.
    We see education as being a public good, a fundamental right and a joint responsibility of society as a whole. UN ونرى أن التعليم منفعة عامة وحق أساسي ومسؤولية مشتركة للمجتمع قاطبة.
    Over the decades following the adoption of the Charter, understanding of the substantive legal principle of self-determination has evolved into its recognition as a fundamental right. UN وعلى مدى العقود التالية لاعتماد الميثاق، تطور فهم المبدأ القانوني الموضوعي لتقرير المصير ليصبح اعترافاً به كحق أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more