"a further increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة أخرى
        
    • بزيادة أخرى
        
    • زيادة إضافية
        
    • استمرار زيادة
        
    • مزيد من الزيادة
        
    The last year saw a further increase in the number of open meetings. UN ولقد شهد العام الماضي زيادة أخرى في عدد الجلسات المفتوحة.
    There was a further increase of 19,995 girls enrolled between 2007 and 2008. UN وكانت هناك زيادة أخرى قدرها 995 19 فتاة تم التحاقهن في الفترة من 2007 إلى 2008.
    Based on current expenditure patterns, a further increase of $3,700,000 over the appropriation is projected. UN وبناء على أنماط الإنفاق الراهنة، يتوقع أن تحدث زيادة أخرى عن الاعتماد قدرها 000 700 3 دولار.
    The delegation of Switzerland stated that its country had increased its contribution to UNFPA by 10 per cent and hoped to make a further increase next year. UN وذكر وفد سويسرا أن بلده قد زاد من مساهمته في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنسبة ١٠ في المائة وأعرب عن أمله في أن يقوم بزيادة أخرى في السنة المقبلة.
    On 4 June 2010, the Security Council authorized a further increase in the strength of United Nations police by 680 officers -- to a new ceiling of 4,391 -- as a temporary surge capacity with a particular focus on building the capacity of the Haitian National Police. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2010، أذن مجلس الأمن بزيادة أخرى في قوام شرطة الأمم المتحدة بما قدره 680 ضابطا - ليصل إلى حد أقصى جديد قدره 391 4 فردا - باعتبارها قدرة احتياطية مؤقتة مع التركيز بشكل خاص على بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية.
    a further increase in the work carried out from home would be subject to the availability of the members of the Commission. UN وأي زيادة إضافية في العمل الذي يتم من بلدان الأعضاء سيكون رهنا بتوافر الوقت اللازم لدى أعضاء اللجنة.
    With the passage of time, a further increase is expected in the number of types having epidemic and epizootic significance. UN ويتوقع استمرار زيادة أعداد الأنواع المسببة للأوبئة البشرية والحيوانية بمرور الوقت.
    It is our prayer that this millennium will see a further increase in the Pacific-island membership. UN وندعو الله أن تشهد هذه الألفية زيادة أخرى في عضوية جزر المحيط الهادئ.
    Norway had just announced a further increase in its contributions to the United Nations development system. UN وقال إن النرويج أعلنت، منذ وقت وجيز، زيادة أخرى في المساهمة التي تقدمها لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل التنمية.
    As a result, there was a further increase in the negative output gap. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة أخرى في فجوة الناتج السلبي.
    It noted that a further increase in the volume of such work might be expected in view of the size, complexity and increasing number of submissions under examination. UN وأشارت إلى أنه يمكن توقّع زيادة أخرى في حجم هذه الأعمال بالنظر إلى حجم وتعقد الطلبات التي تقوم بفحصها وزيادة عددها.
    However, the envisaged fiscal stimulus implies a further increase in the budget deficit and a worrying escalation in the level of public debt. UN ومع ذلك، فإن الحافز المالي المتوخى ينطوي على زيادة أخرى في عجز الميزانية وتصاعد مقلق في مستوى الدين العام.
    Output growth will remain below trend, leading to a further increase in the output gap. UN وسيظل نمو الناتج أدنى من الاتجاه، مما يؤدي إلى حدوث زيادة أخرى في فجوة الناتج.
    In its review of the updated information, the Committee noted a further increase in the number of Member States that had adopted the 1993 SNA, and thus a diminished potential for incomparability of data. UN وفي معرض استعراض اللجنة لأحدث المعلومات، لاحظت اللجنة حدوث زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 1993، وهو ما يقلل من احتمالات عدم قابلية البيانات للمقارنة.
    15. Between October 2011 and the completion of the Board's final audit in March 2012 the Administration reported a further increase in project costs of $149 million. UN 15 - وفيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 واكتمال مراجعة الحسابات النهائية على يدي المجلس في آذار/مارس 2012، أفادت إدارة المنظمة بزيادة أخرى في تكاليف المشروع قدرها 149 مليون دولار.
    In view of the expected level of expenditures in the biennium 2010 - 2011, a further increase in the statutory reserve of $6,618,100 to $7,022,150 (equivalent to 10 per cent of the general purpose budget) is recommended. UN ونظراً لمستوى المصروفات المتوقع في فترة السنتين 2010-2011، يوصى بزيادة أخرى في الاحتياطي القانوني البالغ 100 618 6 دولار إلى 150 022 7 دولاراً (وهو ما يعادل 10 في المائة من ميزانية الأغراض العامة).
    Although the Secretary-General believes that workload considerations would merit consideration by the General Assembly of a further increase in the number of the Committee's authorized work-weeks, a more fundamental update of the Committee's operational arrangements may be justified in the light of its evolution over time and current realities. UN وعلى الرغم من أن الأمين العام يعتقد أن اعتبارات عبء العمل قد تستوجب من الجمعية العامة في النظر في الإذن بزيادة أخرى في عدد أسابيع عمل اللجنة، فإن إخضاع ترتيبات عمل اللجنة لتحديث جوهري أكبر ربما له ما يبرِّره في ضوء تطور اللجنة على مر الزمن وبالنظر إلى الحقائق الراهنة.
    This permitted a further increase in the number of single-shift schools, fewer pupils in a class, a lesser burden on pupils, more schools adapted for persons with disabilities and access to professional assistance according to individual needs in all areas of the Republic of Croatia. UN وقد سمح ذلك بزيادة أخرى في عدد مدارس النوبة الواحدة، وتقليل عدد التلاميذ في غرفة الدراسة، وتخفيف العبء عن كاهل التلاميذ، وزيادة عدد المدارس التي يتم مواءمتها وفقا لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإتاحة سُبل الحصول على المساعدة المهنية وفقا للاحتياجات الفردية في جميع مناطق جمهورية كرواتيا.
    a further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. UN ولا يمكن توقع زيادة إضافية في إنتاجية الأمانة العامة.
    All these factors are likely to contribute to a further increase in tobacco consumption. UN ويرجح أن تساهم كل هذه العوامل في استمرار زيادة استهلاك التبغ.
    The market surplus of around 153,500 tons in 2009 could lead to a further increase in LME inventories. UN وقد يؤدي الفائض السوقي البالغ نحو 500 153 طن في عام 2009 إلى مزيد من الزيادة في مخزونات بورصة لندن للمعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more