"a glimpse" - Translation from English to Arabic

    • لمحة
        
    • لمحه
        
    • نظرة خاطفة
        
    • لمحات
        
    • نظرة سريعة
        
    • إلقاء نظرة
        
    • نظرةَ
        
    • بلمحة
        
    • لَمْحَة
        
    • ألمح
        
    • فإن نظرة
        
    This non-exhaustive list of instruments provides a glimpse of the existing rules and regulations that govern international organizations. UN وتوفر قائمة الصكوك غير الشاملة هذه لمحة عن القواعد واللوائح القائمة التي تخضع لها المنظمات الدولية.
    But in 1966, Faisal gave America a glimpse of how uncontrollable an ally Saudi Arabia could be. Open Subtitles ولكن في 1966، أعطى فيصل أمريكا لمحة عن كيف يمكن للحليف السعودي الخروج عن السيطرة
    I think it was him, but I only got a glimpse. Open Subtitles أعتقد أنه كان له، لكن أنا فقط حصلت على لمحة.
    Gave me a glimpse of the happier life you could have. Open Subtitles تعطيني لمحه عن الحياة السعيده التي يمكن ان تحضى بها
    I'm just trying to get a glimpse of her husband. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن ألقي نظرة خاطفة على زوجها
    I want you to spend the rest of the evening getting a glimpse of what your future could be. Open Subtitles ولكن لأني أهتم بكما أريدكم أن تقضوا بقية المساء بالحصول على لمحة عن ماذا قد يكون مستقبلكما.
    He can remember the whole phone book after a glimpse. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يَتذكّرَ دفترَ الهواتف الكاملَ في لمحة
    Welcome, ladies and gentlemen, to a glimpse of the future. Open Subtitles مرحبا , سيداتى سادتى بكم فى لمحة عن المستقبل
    You saw nothing, only a glimpse. There's so much more. Open Subtitles انت لم ترى سوى لمحة فقط هناك الكثير والكثير
    Every day a desert, unless, when I wake up, I know the day will bring a glimpse of you. Open Subtitles كل يوم في صحراء ، ما لم ، أستيقظ وأنا أعلم أن هذا اليوم سيريني لمحة منك.
    7 billion people caught a glimpse of the future. Open Subtitles سبعة بلايين شخص حصلوا على لمحة من المستقبل
    But you can still get a glimpse of the fervour of those early meetings all over the modern evangelical world. Open Subtitles ولكن لا يزال بإمكانك الحصول على لمحة من حماسة هذه الاجتماعات الأولى في جميع أنحاء العالم الإنجيلي المعاصر
    Got a glimpse of him before he hit her again. Open Subtitles حصلت على لمحة منه قبل أن يضربها مرة أخرى
    They're just words unless you get a glimpse of the man. Open Subtitles وسوف تكون مجرد كلمات الا اذا كتبت لمحة عن الرجل
    he caught a glimpse of something white standing by a tree. Open Subtitles وصادفت عيناه لمحة من شيء أبيض بالقرب من شجرة ما
    This can be the future, a glimpse of what rock looked like in America back when true feeling was worth a damn. Open Subtitles هذا يمكن ان يكون المستقبل لمحه لما يبدو على موسيقى الروك فى أمريكا عندما كانت المشاعر تساوى شيئاً
    I got a glimpse of myself in the window here, I thought I looked pretty tough. Open Subtitles لقد ألقيت نظرة خاطفة على نفسي في تلك النافذة هُنا ، اعتقدت أنني أبدو رجلاً عنيفاً
    He got a glimpse of the person who spray-painted his sign, and he was wearing a brown backpack. Open Subtitles رأى لمحات من الشخص الذي فعل هذا بلوحة محلّه وكان يرتدي حقيبة ظهر بنية
    Thought I'd pop in and catch a glimpse of the new girl before Bland gets to her. Open Subtitles إعتقدت أنه بإمكاني إلقاء نظرة سريعة علي الفتاة الجديدة قبل أن تصل إليها الشقراء.
    I think I'd like a glimpse of it later this evening. Open Subtitles أعتقد أنني سأفضل إلقاء نظرة لها في وقت لاحق هذا المساء
    ♫Just a glimpse of hers has driven me crazy.♪ Open Subtitles "نظرةَ منها تدفعني للجنون
    I just got a glimpse of you at a Barneys sample sale. Open Subtitles لقد حضيت للتو بلمحة لك في سوق بيع عينات بارنيز.
    But I've yet to catch a glimpse of my bride Open Subtitles لَكنِّي لحدّ الآن لَمْ أَمْسكُ لَمْحَة عروسِي
    I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, and it is seldom a tranquil or a meditative process. Open Subtitles أحيانا ما ألمح السيّدة شيبرد وهي تدعي و من النادر أن تكون عمليّةً هادئة أو تأمّلية
    Although we cannot as yet define the actual relationship between human activity and the climate of our planet, a glimpse into the climate changes of the last decade is worrying. UN وبالرغم من أننا لا نستطيع بعد تحديد العلاقة الفعلية بين النشاط الإنساني ومناخ كوكبنا، فإن نظرة إلى التغييرات المناخية خلال العقد الماضي تسبب القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more