The non-paper provided a good basis for further discussion. | UN | وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة. |
It contains clear goals, developed through partnership, and could well serve as a good basis for similar understandings. | UN | وهي تتضمن أهدافا واضحة، حددت عن طريق الشراكة، وبإمكانها أن تكون أساسا جيدا لمذكرات تفاهم مماثلة. |
Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. | UN | ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
The preliminary report by the Special Rapporteur was a good basis for further work on the topic. | UN | وقال إن التقرير الأوَّلي الذي أعده المقرِّر الخاص يعتبَر أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن الموضوع. |
The report, in our view, offered a good basis for the preparation of United Nations summit decisions in 2005. | UN | ويشكل التقرير، في رأينا، أساساً جيداً لإعداد مقررات مؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة في عام 2005. |
57. The elements of the methodology on which there was agreement offered a good basis for discussion. | UN | ٥٧ - واستطرد قائلا إن عناصر المنهجية التي جرى الاتفاق عليها تشكل أساسا طيبا للمناقشة. |
The current wording of the definitions of reservation and interpretative declaration were satisfactory and represented a good basis for drafting secondary rules. | UN | وفي الوقت الراهن، يعد نص تعريف التحفظ والإعلان التفسيري نصا مرضيا ويوفر أساسا صالحا لصوغ قواعد ثانوية. |
The long-standing Nordic cooperation provides a good basis for this. | UN | ويتيح تعاون بلدان الشمال الطويل الأجل، أساسا جيدا لهذا. |
The New Partnership Agenda was a good basis for reflection. | UN | وتعد خطة الشراكة الجديدة أساسا جيدا لإمعان النظر. |
The draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند. |
We believe that the report forms a good basis for our deliberations on this issue. | UN | ونعتقد أن التقرير يشكل أساسا جيدا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة. |
It is a good basis for further substantive discussions in the General Assembly. | UN | ويشكل أساسا جيدا للمزيد من المناقشات الموضوعية في الجمعية العامة. |
We view the report as a good basis for negotiations in the General Assembly on how to implement the principle. | UN | وإننا نعتبر التقرير أساسا جيدا للتفاوض في الجمعية العامة على كيفية تنفيذ المبدأ. |
The agreed text was a good basis for a coherent and balanced resolution. | UN | وأكدت أن النص المتفَق عليه يشكل أساسا جيدا لاتفاق متَّسـق ومتوازن. |
That constitutes a good basis for our future activities. | UN | وهذا ما يشكل أساساً جيداً لأنشطتنا في المستقبل. |
We support the efforts to draw up a negotiating text, which is definitely a good basis for further negotiations. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد نص تفاوضي، ليكون أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات. |
These data would provide a good basis for further arms control and disarmament measures. | UN | ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
It provides a good basis for the continuation of consultations and the intensification of our common endeavours towards achieving global security. | UN | وتوفر الوثيقة أساساً جيداً لمواصلة المشاورات وتكثيف المساعي المشتركة الرامية إلى تحقيق الأمن العالمي. |
The recommendations of the Special Committee on Peacekeeping provide a good basis for further progress. | UN | وتتيح توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أساسا طيبا لتحقيق المزيد من التقدم. |
It is our belief that this report will provide a good basis for further discussions on this subject. | UN | إننا نعتقد أن هذا التقرير سيوفر أساسا صالحا للمزيد من المناقشات حول هذا الموضوع. |
Regional initiatives and confidence-building measures between Afghanistan and its neighbouring countries could serve as a good basis for further cooperation. | UN | وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون. |
Adoption of that convention was very important, as it would provide a good basis for international cooperation in terrorism prevention. | UN | ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب. |
They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي. |
We believe that the Chairman's paper No. 2 provides a good basis for further work in this respect. | UN | ونرى أن الورقة رقم 2 التي أعدها رئيس المؤتمر تتيح أساساً طيباً لتعزيز العمل في هذا الخصوص. |
IAEA safeguard measures would provide a good basis for the consideration of a future verification system for an FMCT. | UN | وستشكل تدابير الحماية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أساسا سليماً لبحث نظام تحقق مستقبلي بشأن هذه المعاهدة. |
Quick-impact projects might serve as a good basis for such work. | UN | وقد تستعمل المشاريع السريعة الأثر كأساس جيد لمثل هذا العمل. |