"a greater emphasis" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز
        
    • زيادة التأكيد
        
    • زيادة التشديد
        
    • تشديد أكبر
        
    • مزيدا من التركيز
        
    • التشديد بدرجة أكبر
        
    • مزيد من التركيز
        
    • زيادة التوكيد
        
    • المزيد من التشديد
        
    We would like to propose a greater emphasis placed on spiritual health care to alleviate these moral problems and social disorders. UN ونود أن نقترح زيادة التركيز على الرعاية الصحية الروحية للتخفيف من آثار هذه المشاكل الأخلاقية والاضطرابات الاجتماعية.
    In addition, with a greater emphasis on informal resolution of disputes, staff members may be relying on the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه مع زيادة التركيز على فض المنازعات بالطرق غير الرسمية، بإمكان الموظفين التعويل على خدمات أمانة المظالم والوساطة في الأمم المتحدة.
    The draft as it currently stands seems to show an inclination by lawmakers to put a greater emphasis on reconciliation, a major requirement for long-lasting peace and stability in Burundi. UN ويبدو أن مشروع القانون بصيغته الحالية يعكس ميل المشرِّعين إلى زيادة التركيز على المصالحة، وهي شرط رئيسي لتحقيق السلام والاستقرار بشكل دائم في بوروندي.
    5. Urges the UNICEF secretariat to put a greater emphasis in its programmes on: UN ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي:
    a greater emphasis must also be placed on data quality and data-gathering through an approach that is sensitive to human rights and gender, as this is essential for results-oriented programme planning. UN ويجب كذلك زيادة التشديد على نوعية البيانات وعلى جمعها من خلال منهج يتسم بمراعاة حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، وهذا الأمر بالغ الأهمية لتخطيط البرامج ذات التوجه القائم على تحقيق النتائج.
    Such a quantitative reduction should be complemented by a greater emphasis on the qualifications and specialization of police officials. UN إن هذا التخفيض الكمي ينبغي أن يكمله تشديد أكبر على مؤهلات وتخصص أفراد الشرطة.
    The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. UN ووسع مؤتمر يوكوهاما هذه الرؤية لتشمل مزيدا من التركيز على العلوم الاجتماعية في مجالات البحث، ووضع السياسات وتنفيذها.
    The result has been a greater emphasis on the need for the workplace to be designed to better meet organizational and operational needs and increase productivity. UN وأدى ذلك إلى زيادة التركيز على ضرورة أن يكون مكان العمل مصمَّما بطريقة تمكن من تلبية الاحتياجات التنظيمية والتشغيلية على نحو أفضل وزيادة الإنتاجية.
    This bottom-up approach will be balanced, however, by a greater emphasis on utilizing quality assurance mechanisms to ensure that country offices meet minimum standards. UN ومع ذلك سيكون هذا النهج المتدرج من أسفل إلى أعلى نهجا متوازنا من خلال زيادة التركيز على الاستفادة من آليات التأكد من الجودة لضمان أن تلبي المكاتب القطرية المعايير الدنيا.
    Finally, it should put a greater emphasis on regional integration schemes with the aim of pooling resources to adequately provide regional public goods. UN وأخيراً، ينبغي زيادة التركيز على خطط التكامل الإقليمي بهدف تجميع الموارد اللازمة لتوفير المنافع العامة الإقليمية بشكل مناسب.
    a greater emphasis needs to be placed on forest education and capacity-building for young people in order to ensure sustainable forest management for future generations and to increase the understanding of forests as a critical natural resource. UN وهناك حاجة إلى زيادة التركيز على تعليم الشباب وبناء قدراتهم في مجال الغابات لكي تكفل للأجيال المقبلة إدارة مستدامة للغابات ولكي يزداد فهم أهمية الغابات كمورد طبيعي حاسم.
    It argues that other entities of the United Nations system are assigned to this task, and that there has been a positive shift from prevention through early warning, to a greater emphasis on prevention through development and rehabilitation. UN ذلك أن هناك كيانات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أُسندت إليها هذه المهمة وأنه حدث تحوﱡل ايجابي من الوقاية من خلال اﻹنذار المبكر إلى زيادة التركيز على الوقاية من خلال التنمية وإعادة التأهيل.
    The perception that the public sector was wasteful grew, leading to a greater emphasis on controlling government spending and advancing principles of sound financial management. UN وتنامى التصور القائل بأن القطاع العام هــو قطاع متلاف مما أدى إلى زيادة التركيز على ضبط الإنفاق الحكومي وتعزيز مبادئ الإدارة المالية السليمة.
    OIOS highlighted the need for a clearer division of duties between UNEP headquarters and the Convention secretariat and a greater emphasis on planning. UN وأكد مكتب خدمات المراقبة الداخلية الحاجة إلى الفصل الواضح بين الواجبات بين المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية وإلى زيادة التركيز على التخطيط.
    6. Urges UNICEF to put a greater emphasis on, and allocate resources as required, for: UN ٦ - يحث اليونيسيف على زيادة التأكيد على ما يلي، وتخصيص الموارد لذلك، حسب الاقتضاء:
    5. Urges the UNICEF secretariat to put a greater emphasis in its programmes on: UN ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي:
    In view of the financial difficulties the Agency has been experiencing over the last decade, we welcome the initiatives to put a greater emphasis on the programme and budget formulation process by creating a new programme coordination committee. UN ونظرا للصعوبات المالية التي مرت بها الوكالة في العقد اﻷخير، نرحب بمبادرات زيادة التشديد على عملية صياغة البرامج والميزانية بإنشاء لجنة جديدة لتنسيق البرامج.
    Attempts to check the leakage of demand and jobs through depreciations will tend to increase the import of inflation, whereas a greater emphasis on exchange rate and price stability will tend to make it more difficult to generate home employment. UN والمحاولات الرامية إلى وقف تسرب الطلب والوظائف من خلال عمليات خفض قيمة العملة تنزع إلى زيادة التضخم، بينما تنزع زيادة التشديد على سعر الصرف واستقرار اﻷسعار إلى زيادة صعوبة توليد العمالة المحلية.
    The UNFICYP military component still needs to carry out the whole range of tasks entrusted to it, with a greater emphasis on liaison, observation and mediation as well as demining related activities. UN ولا يزال يتعين على العنصر العسكري للقوة الاضطلاع بمجموع المهام المنوطة به، مع تشديد أكبر على الاتصال والمراقبة والوساطة علاوة على الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام.
    Thus, even if UNIDO enhanced its IT platforms, India hoped to see a greater emphasis on the broader aspects of the Organization's core mandate to promote sustainable industrial development. UN ومن ثم، فإنَّ الهند تأمل أن ترى مزيدا من التركيز على الجوانب الأوسع لولاية المنظمة الأساسية، وهي تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، حتى وإن عززت اليونيدو منصاتها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    53. Analysis of gender and poverty starts from the assumption that women are poorer than men and is primarily based on measures of income poverty, with a greater emphasis on quantitative data than on qualitative indicators. UN ٥٣ - وينطلق تحليل نوع الجنس والفقر من فرضية مفادها أن النساء أفقر من الرجال ويرتكز أساسا على مقاييس فقر الدخل، مع التشديد بدرجة أكبر على البيانات الكمية بدل المؤشرات النوعية.
    UNODC informed the Board that it was considering ways to improve the indicators and to place a greater emphasis on key priorities. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية.
    Therefore, while not forgetting the responsibilities to landmine survivors wherever they may be, it was agreed that a greater emphasis must be placed on the fulfilment of the responsibilities by these States Parties and on providing assistance to them where necessary. UN لذلك، فمع عدم إغفال المسؤوليات إزاء الناجين من الألغام الأرضية أينما كانوا، اتُّفق على وجوب زيادة التوكيد على وفاء هذه الدول الأطراف بمسؤولياتها وعلى تقديم المساعدة إليها عند الضرورة.
    Special efforts will be made to enhance synergies and linkages among the various multilateral environmental agreements and a greater emphasis will be given to putting in place a coherent programme of capacity-building geared to the implementation of these conventions at the regional, subregional and national levels. UN 45 - تبذل جهود خاصة من أجل تعزيز التآزر والترابط فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛ ويتم وضع المزيد من التشديد على إعداد برنامج بناء قدرات متماسك موجه نحو تنفيذ هذه الاتفاقيات على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more