"a holistic view" - Translation from English to Arabic

    • نظرة شاملة
        
    • نظرة كلية
        
    • نظرة شمولية
        
    • رؤية شاملة
        
    • النظرة الشاملة
        
    • رؤية كلية
        
    • وجهة نظر كلية
        
    • النظرة الشمولية
        
    • بنظرة شمولية
        
    Developing countries should take a holistic view and design policy on the basis of assessments of costs and benefits, with the help of UNCTAD. UN وينبغي أن تكون للبلدان النامية نظرة شاملة وأن تصمم السياسات على أساس تقديرات التكاليف والفوائد، بمساعدة من الأونكتاد.
    Developing countries should take a holistic view and design policy on the basis of assessments of costs and benefits, with the help of UNCTAD. UN وينبغي أن تتبنى البلدان النامية نظرة شاملة وأن تصمم السياسات على أساس تقديرات التكاليف والفوائد، بمساعدة من الأونكتاد.
    a holistic view of the issues involved is required. UN ويستلزم الأمر نظرة كلية للمسائل الواقعة في هذه الدائرة.
    The Government's position remains that the curriculum is wide-ranging, " integrated " and presents what some might call a " holistic " view of the world. UN وما زال موقف الحكومة هو أن المنهج الدراسي واسع و " متكامل " ويقدم ما يمكن أن يسميه البعض نظرة " كلية " إلى العالم.
    a holistic view must be taken of the development agenda, with industrial development seen as part of the broad picture. UN ولا بد من نظرة شمولية إلى جدول أعمال التنمية، مع اعتبار التنمية الصناعية جزءا من الصورة الواسعة النطاق.
    By focusing on total rewards, not only did a holistic view of all elements within the revised compensation emerge, but non-financial means of improving the organization's effectiveness were also explored. UN وبفضل التركيز على المكافآت الكلية، أمكن تكوين رؤية شاملة لجميع العناصر المكونة للمرتبات المعدلة فحسب، وأيضا استكشفا السبل غير المالية لتحسين فعالية المنظمة.
    This Declaration and Programme of Action is a strong pronouncement of all Member States in favour of a holistic view of the vocation of the United Nations. UN وهذا اﻹعلان والبرنامج يمثل بيانــا قويا من جميع الــدول اﻷعضــاء فــي دعم النظرة الشاملة لمهمة اﻷمم المتحدة.
    In this regard, several experts emphasized that there was a need for a holistic view of agriculture in the light of the huge increase in population. UN وفي هذا الصدد، أكد عدة خبراء على أن هناك حاجة إلى وجود نظرة شاملة إلى الزراعة في ضوء الزيادة السكانية الهائلة.
    Case studies allowed for the use of both qualitative and quantitative data, which provided a holistic view of the welfare of distinct peoples. UN فدراسات الحالة الإفرادية تتيح استخدام كل من البيانات النوعية والكمية مما يوفر نظرة شاملة عن رفاه شعوب متميزة.
    We must confront this and other challenges by adopting a holistic view of our responsibility for maintaining and restoring peace in the world today, while tackling the structural causes of conflicts. UN ولا بد لنا من أن نجابه هذا وغيره من التحديات باعتماد نظرة شاملة إلى مسؤوليتنا عن المحافظة على السلام وإعادته في العالم اليوم، بينما نعالج الأسباب الهيكلية للصراعات.
    This thematic approach is a holistic view of the interlinked and multi-dimensional development issues involved and is at the same time consistent with the universality, the indivisibility and the interrelatedness of human rights. UN وهذا النهج المواضيعي، الذي هو عبارة عن نظرة شاملة إلى القضايا الإنمائية المترابطة والمتعددة الأبعاد، يتماشى مع ما يميّز حقوق الإنسان من طابع عام ومترابط وغير قابل للتجزئة.
    He encouraged a holistic view of education, stressing that it included spiritual, mental and physical aspects. UN وشجع على النظر إلى التعليم نظرة كلية جامعة مبرزاً شموله لجوانب روحية وذهنية وبدنية.
    We support an integrated coastal management system that allows countries to take a holistic view of issues relating to the marine and coastal environment, including land-based pollution, ship-source pollution and marine biodiversity. UN ونؤيد إنشاء نظام متكامل لإدارة السواحل يسمح للبلدان باتخاذ نظرة كلية للمسائل المتصلة بالبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التلوث من البر والتلوث الناجم عن السفن والتنوع الحيوي البحري.
    Many of these can be addressed by judicious policies and actions initiated by Governments taking a holistic view of the enterprise development process. UN ويمكن للحكومات أن تتصدى للكثير منها باعتماد سياسات وإجراءات حكيمة تنظر نظرة كلية إلى عملية تنمية المشاريع.
    This definition promotes a holistic view of the contribution of seafood to global food security. UN ويعزز هذا التعريف نظرة شمولية لإسهام الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي.
    The premise of this pedagogical proposal encompasses a holistic view of the individual, seeing him as a bio-psychosocial spirit-being. UN وتشمل المقدمة المنطقية لهذا الاقتراح التربوي نظرة شمولية للفرد، ورؤيته باعتباره مخلوقا ماديا وروحيا.
    The figure provides a holistic view of the interrelationships between different mutually supporting aspects of industrialization, each related to a different dimension of sustainable development. UN ويقدم هذا الشكل نظرة شمولية عن أوجه الترابط بين جوانب التصنيع المختلفة التي يدعم بعضها البعض الآخر، والتي يتعلق كل واحد منها ببعد مختلف من أبعاد التنمية المستدامة.
    In that regard, it would be important to bear in mind that the indicators currently used for that process, such as GDP, did not provide a holistic view of the advancement of a given society. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان مراعاة أن المؤشرات المستخدمة حالياً في عملية التخريج، من قبيل الناتج المحلي الإجمالي، لا تعطي رؤية شاملة للتقدم في أي مجتمع.
    Furthermore, the views of relevant outside resources such as think tanks and educational institutions can also help Member States gain a holistic view of the subject matter. UN ويضاف إلى ذلك أن الآراءَ المنبثقة عن جهاتٍ خارجية معنية، مثل مجامع الفكر والمؤسسات التعليمية، يمكن أن تساعد الدول الأعضاء على اعتماد رؤية شاملة للموضوع.
    The Division created a corporate performance management framework, dubbed the " wheel for performance " , to support the implementation of the 2008 - 2013 strategic plan, which establishes a holistic view for performance management. UN وقد أنشأت الشُّعبة إطاراً لإدارة الأداء في المؤسسة وحددت مقاييس الأداء، وذلك دعماً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، مما يحدد النظرة الشاملة لإدارة الأداء.
    Rather, it should embrace a holistic view based on the goal of people-centred development. UN بل ينبغي أن يعتمد رؤية كلية تستند إلى هدف التنمية التي محورها الإنسان.
    UNDP takes a holistic view to help build national ownership, national capacities and an enabling policy environment for effective decentralization, local governance and urban/rural development. UN يتخذ البرنامج الإنمائي وجهة نظر كلية للمساعدة في بناء الملكية الوطنية والقدرات الوطنية وبيئة مواتية للسياسات من أجل تحقيق فعالية اللامركزية والحكم المحلي والتنمية الحضرية/الريفية.
    a holistic view on globalization combining trade and interrelated issues has been the trademark of UNCTAD. UN 15- وقد ظلت النظرة الشمولية إلى العولمة التي تجمع بين التجارة وما يتصل بها من قضايا مترابطة سمةً من سمات الأونكتاد.
    The National e-Governance Plan (NeGP), takes a holistic view of e-Governance initiatives across the country. UN والخطة الوطنية للإدارة الإلكترونية تُلقي بنظرة شمولية على المبادرات المتخذة في طول البلد وعرضه في مجال الإدارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more