"a human tragedy" - Translation from English to Arabic

    • مأساة إنسانية
        
    • مأساة بشرية
        
    This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. UN ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية.
    The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. UN وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة.
    The AIDS epidemic is correctly seen by all as a human tragedy. UN حسنا أن ينظر الجميع إلى وباء الإيدز على أنه مأساة إنسانية.
    That is a human tragedy that we must all, without exception, try to avoid and resolve. UN وهذه مأساة إنسانية يتعين علينا جميعا، بدون استثناء، محاولة تفاديها وحلّها.
    It is a human tragedy of the highest magnitude; it is an affront to humanity. UN إنها مأساة بشرية بالغة الضخامة؛ وإنها إهانة لﻹنسانية.
    A year ago hurricane Mitch was wreaking havoc on a significant part of the Central American isthmus and leaving in its wake a human tragedy of enormous magnitude. UN ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم.
    The deepening crisis was at once a human tragedy and a source of grave concern for the future. UN وقال إن الأزمة المتعمقة كانت ذات يوم بمثابة مأساة إنسانية ومصدر قلق عميق بالنسبة للمستقبل.
    It is first and foremost a human tragedy, causing more than 800,000 deaths each year, 91 per cent of which are in Africa. UN وهي قبل كل شيء مأساة إنسانية تسبب أكثر من 000 800 وفاة في كل عام، وتحدث 91 في المائة من الوفيات في أفريقيا.
    That is a human tragedy of unimaginable proportions. UN هذه مأساة إنسانية بأبعاد لا يمكن تصورها.
    No one, and I mean no one, would deny that for almost 10 years there was a human tragedy in our country. UN لا يسع أحد، لا أحد على الإطــــلاق، أن ينكر أن بلدنـــــا عانى من مأساة إنسانية لما يقارب 10 سنوات.
    If we do not use them, we will transform a human tragedy into a moral one. UN وإن لم نستخدمها فسنحول مأساة إنسانية إلى مأساة أخلاقية.
    The loss of more than 160,000 lives and the extensive devastation resulting from the earthquake and tsunami catastrophe in the South-East Asian and Indian Ocean region have been a human tragedy. UN ففقدان ما يزيد عن 000 160 من الأرواح، بالإضافة إلى الخراب الهائل الذي نجم عن الزلزال وكارثة سونامي في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهندي يمثل مأساة إنسانية.
    The situation in that part of the African continent is a human tragedy. UN إن الحالة في ذلك الجزء من القارة الافريقية تمثل مأساة إنسانية.
    That was a human tragedy for children and young people, more of whom died from the effects of contaminated water than from AIDS or armed conflict. UN وهذه تمثل مأساة إنسانية للأطفال وللشباب الذين يموت المزيد منهم من آثار المياه الملوثة أكثر ممن يموت من الإيدز أو النزاع المسلح.
    a human tragedy is being played out there. UN ثمة مأساة إنسانية تتوالى فصولها هناك.
    In sum, my delegation calls on the international community to draw every possible lesson from the genocide committed in our country, so that " Never again such a human tragedy " ceases to be an empty phrase. UN وبإيجاز، يدعو وفدي المجتمع الدولي إلى استخلاص كل درس ممكن من الإبادة الجماعية التي ارتكبت في بلدنا، حتى لا تصبح عبارة " لن نسمح أبدا مرة أخرى بحدوث مأساة إنسانية كهذه " عبارة جوفاء.
    This year we witnessed a human tragedy, the likes of which we thought was impossible given the progress that mankind has achieved before the advent of the twenty-first century. Here I refer to the tragedy of Kosovo. UN لقد شهدنا هذا العام مأساة إنسانية كنا نعتقد ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين أن تطور الحضارة قد أسدل الستار على إمكانية حدوثها، وأتحدث هنا عن مأساة كوسوفو.
    The HIV/AIDS pandemic is a human tragedy of unimaginable proportions. UN إن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل مأساة إنسانية بأبعاد لا يمكن تخيلها.
    Darfur is a human tragedy of immense proportions. UN فدارفور مأساة إنسانية ذات أبعاد هائلة.
    Today, the scope of the crisis leaves no doubt that international involvement is necessary since internal displacement is a human tragedy of great magnitude and global dimension. UN أما اليوم، فإن نطاق اﻷزمة لا يفسح المجال ﻷي شك في أن الاهتمام الدولي لازم نظراً إلى أن التشرد الداخلي يعد مأساة بشرية ذات حجم وبُعد عالميين كبيرين.
    HIV/AIDS is a human tragedy and a threat to development, prosperity and security. UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مأساة بشرية وتهديد للتنمية والرخاء والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more