This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. | UN | ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية. |
The overpopulation of Goma, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a unique case. | UN | وكان هذا التضخم السكاني في غوما، في ظروف حياة بائسة غير مستقرة، يحمل في طياته بذور مأساة إنسانية متميزة. |
The AIDS epidemic is correctly seen by all as a human tragedy. | UN | حسنا أن ينظر الجميع إلى وباء الإيدز على أنه مأساة إنسانية. |
That is a human tragedy that we must all, without exception, try to avoid and resolve. | UN | وهذه مأساة إنسانية يتعين علينا جميعا، بدون استثناء، محاولة تفاديها وحلّها. |
It is a human tragedy of the highest magnitude; it is an affront to humanity. | UN | إنها مأساة بشرية بالغة الضخامة؛ وإنها إهانة لﻹنسانية. |
A year ago hurricane Mitch was wreaking havoc on a significant part of the Central American isthmus and leaving in its wake a human tragedy of enormous magnitude. | UN | ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم. |
The deepening crisis was at once a human tragedy and a source of grave concern for the future. | UN | وقال إن الأزمة المتعمقة كانت ذات يوم بمثابة مأساة إنسانية ومصدر قلق عميق بالنسبة للمستقبل. |
It is first and foremost a human tragedy, causing more than 800,000 deaths each year, 91 per cent of which are in Africa. | UN | وهي قبل كل شيء مأساة إنسانية تسبب أكثر من 000 800 وفاة في كل عام، وتحدث 91 في المائة من الوفيات في أفريقيا. |
That is a human tragedy of unimaginable proportions. | UN | هذه مأساة إنسانية بأبعاد لا يمكن تصورها. |
No one, and I mean no one, would deny that for almost 10 years there was a human tragedy in our country. | UN | لا يسع أحد، لا أحد على الإطــــلاق، أن ينكر أن بلدنـــــا عانى من مأساة إنسانية لما يقارب 10 سنوات. |
If we do not use them, we will transform a human tragedy into a moral one. | UN | وإن لم نستخدمها فسنحول مأساة إنسانية إلى مأساة أخلاقية. |
The loss of more than 160,000 lives and the extensive devastation resulting from the earthquake and tsunami catastrophe in the South-East Asian and Indian Ocean region have been a human tragedy. | UN | ففقدان ما يزيد عن 000 160 من الأرواح، بالإضافة إلى الخراب الهائل الذي نجم عن الزلزال وكارثة سونامي في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهندي يمثل مأساة إنسانية. |
The situation in that part of the African continent is a human tragedy. | UN | إن الحالة في ذلك الجزء من القارة الافريقية تمثل مأساة إنسانية. |
That was a human tragedy for children and young people, more of whom died from the effects of contaminated water than from AIDS or armed conflict. | UN | وهذه تمثل مأساة إنسانية للأطفال وللشباب الذين يموت المزيد منهم من آثار المياه الملوثة أكثر ممن يموت من الإيدز أو النزاع المسلح. |
a human tragedy is being played out there. | UN | ثمة مأساة إنسانية تتوالى فصولها هناك. |
In sum, my delegation calls on the international community to draw every possible lesson from the genocide committed in our country, so that " Never again such a human tragedy " ceases to be an empty phrase. | UN | وبإيجاز، يدعو وفدي المجتمع الدولي إلى استخلاص كل درس ممكن من الإبادة الجماعية التي ارتكبت في بلدنا، حتى لا تصبح عبارة " لن نسمح أبدا مرة أخرى بحدوث مأساة إنسانية كهذه " عبارة جوفاء. |
This year we witnessed a human tragedy, the likes of which we thought was impossible given the progress that mankind has achieved before the advent of the twenty-first century. Here I refer to the tragedy of Kosovo. | UN | لقد شهدنا هذا العام مأساة إنسانية كنا نعتقد ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين أن تطور الحضارة قد أسدل الستار على إمكانية حدوثها، وأتحدث هنا عن مأساة كوسوفو. |
The HIV/AIDS pandemic is a human tragedy of unimaginable proportions. | UN | إن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل مأساة إنسانية بأبعاد لا يمكن تخيلها. |
Darfur is a human tragedy of immense proportions. | UN | فدارفور مأساة إنسانية ذات أبعاد هائلة. |
Today, the scope of the crisis leaves no doubt that international involvement is necessary since internal displacement is a human tragedy of great magnitude and global dimension. | UN | أما اليوم، فإن نطاق اﻷزمة لا يفسح المجال ﻷي شك في أن الاهتمام الدولي لازم نظراً إلى أن التشرد الداخلي يعد مأساة بشرية ذات حجم وبُعد عالميين كبيرين. |
HIV/AIDS is a human tragedy and a threat to development, prosperity and security. | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مأساة بشرية وتهديد للتنمية والرخاء والأمن. |